InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
Críticas sobre La traductora (31)
Ordenar por :   Fecha   Los más apreciados  



Añadir crítica
Abemar
 13 December 2021
Un libro que nos va a contar un momento histórico de España que me ha resultado muy entretenido y muy rápido de leer.
Si queréis leer un libro de ficción histórica que sea fluido y sea lea rápido este es vuestro libro.
En cuanto a trama, me ha mantenido bastante enganchada a sus páginas. al basarse en hechos reales, estaba muy intrigada sobre qué pudo pasar con este acontecimiento histórico, y como nuestra protagonista se ve obligada a participar en él.
Si es verdad, que en algunos momentos creo que el libro no ha tenido la fuerza que debería tener, y era como que me faltaba algo. Pero en otros momentos me mantenía en tensión sobre qué iba a pasar.
Es un libro que tiene sus más y sus menos pero que igualmente recomiendo, porque es bastante interesante y entretenido
Comentar  Me gusta         10
Ro_Bookish
 08 November 2021
Apasionante novela, ambientada en la España de la postguerra y que gira en torno al encuentro que tuvo lugar entre Franco y Hitler en Hendaya en octubre de 1940. ¿Qué ocurrió para que el tren que llevaba a Franco a su cita con Hitler llegara ocho minutos tarde?

Sus autores, José Gil Romero y Goretti Irisarri, fusionan sus plumas, aventurándose en desarrollar toda una trama de intriga y espionaje en torno a aquellos pocos minutos que pudieron cambiar el devenir de la Segunda Guerra Mundial. Y lo hacen con tanta maestría que es imposible distinguir lo que ha escrito uno y de lo que ha escrito el otro.

Como resultado de un arduo trabajo de documentación histórica. Y con una ambientación cuidada al detalle y muy visual. Consiguen introducirnos como si de una película se tratase, en un Madrid grisáceo de los años de la miseria, del hambre y del estraperlo. En donde subsiste nuestra protagonista, Elsa Brauman, una joven traductora de libros, al cuidado de su hermana. Que ve alterada una existencia tranquila, cuando otros planes que nada tienen que ver con los suyos, se cruzan en su vida. Viéndose involucrada en una red con intereses contrapuestos. Que dejará en sus frágiles manos el devenir de una guerra.

A un ritmo vertiginoso repleto de acción y con grandes dosis de suspense. En la que se entrelazan las vivencias de unos personajes muy bien perfilados que dan voz a vencedores y vencidos. Nos veremos envueltos en una trama de espionaje y amor muy adictiva, en la que el canto a la libertad de expresión tiene cabida. Siendo numerosas las referencias cinematográficas, musicales y literarias que encontraremos entre sus páginas. Razón por la que os recomiendo una lectura tranquila con la que disfrutar detenidamente de aquellas víctimas de la represión cultural.

No siendo hasta sus últimas páginas cuando descubriremos cómo se resuelve su trama. Con un final por todo lo alto, que nada tiene que envidiar a las escenas finales más impactantes y emotivas de la historia del cine.

En resumidas palabras, un tándem creativo y magistral el de José Gil Romero y Goretti Irisarri, que da lugar a una novela muy visual y altamente adictiva. Una lectura con la que he disfrutado más allá de mis expectativas. Y con un final tan espectacular que me ha dejado con ganas de mucho más.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         10
Sofibalsam
 27 March 2023
La Traductora un libro lleno de espionaje y suspense. Jose Gil y Goretti Irisarri, nos trasladan al Madrid de la posguerra y a la reunión entre Franco y Hitler que tuvo lugar en Hendaya.

Los autores nos exponen el motivo por el cual el tren de Franco llega con retraso.

La historia nos muestra varios escenarios, a través de los diversos personajes que a medida que va avanzado la narración se van entrelazando entre ellos. El ritmo y la acción están dosificados, repartiendo la historia en tres partes, aunque es un libro que se lee muy rápido

Los personajes están bien logrados y alguno sorprende con su evolución.

Por último, comentar que me ha decepcionado un poco el final, me quedo con la sensación de que todo ha sido por nada, pero ya sabéis que sobre gustos no hay nada escrito 😉
Comentar  Me gusta         00
11annag
 19 March 2023
La tranquila vida de Elsa Braumann se tambalea cuando es obligada a acudir en plena noche a una reunión en la Capitanía de Madrid. Allí le informan de que debe participar como traductora en una misión secreta relacionada con la reunión entre Franco y Hitler.

Antes de partir a Hendaya, Elsa se reunirá varias veces con el coronel Bernal, jefe de seguridad del operativo. Entre ellos, y debido a su común amor por el cine y la literatura, surgirá una gran afinidad.

La delicada situación de Elsa se complica cuando alguien la amenaza para involucrarla en una operación de contraespionaje: dispondrá de tres minutos para robar ciertos documentos a Franco en el tren que le llevará hasta Hendaya.

La traductora”, de Jose Gil Romero y Goretti Irisarri, es una novela cuyo escenario principal es el Madrid de la posguerra. La ambientación está cuidada al máximo detalle, permitiéndonos visualizar los daños causados por los bombardeos y cómo la ciudad, poco a poco, resurgía de entre las cenizas.

Elsa es una joven que se hace querer. Adora su trabajo como traductora de libros alemanes y cuida de su hermana. No aspira a más en la vida porque cree que su físico jamás le permitirá ser esposa y madre. No obstante, sueña con los ojos abiertos cada vez que se refugia en una sala de cine para disfrutar de una película.

Lo que ella no aprecia al reflejarse en el espejo sí lo ve el capitán Bernal. Es una joven culta que se preocupa más por cuidar de su alocada hermana que de sí misma. Y para él se hace realidad aquello de «la belleza que atrae rara vez coincide con la que enamora».

Elsa y Bernal son mis personajes favoritos de la novela, pero la verdad es que hasta los villanos se hacen querer por un motivo u otro. Si tuviera que escoger a mi “malvado” favorito sería «El Payés», un hombre tosco pero con un corazón de oro.

Al hilo de la trama principal, los autores nos hablan de las tensiones políticas de la dictadura, de la quema de libros por parte de las autoridades y de cine. No en vano, el coronel Bernal se parece a Errol Flynn, uno de los galanes de la gran pantalla.

Una novela que os recomiendo leer despacio para disfrutar de cada referencia metaliteraria, del amor por los libros y el cine. Esos pequeños detalles la convierten en una historia muy especial, de las que volveré a leer pasado un tiempo para volver a perderme entre sus páginas y reencontrarme con sus protagonistas.

¿De qué material están hechos los sueños? Para mí, de novelas. Y sin duda «La traductora» da para soñar mucho y olvidarse del mundo por unos días.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
JavierFP
 08 March 2023
La traductora” entró en mi lista de lecturas pendientes en el mismo momento de su publicación. Nada me gusta más que las historias basadas en hechos históricos concretos con un toque de thriller pero, por H o por B, no le había llegado su turno hasta ahora. Tenía todos los ingredientes para gustarme y no me ha defraudado en lo más mínimo.

Madrid, 1940: Elsa Braumann, una joven de padre alemán y madre española, vive junto a su hermana Amelia y se gana la vida traduciendo textos para una editorial. Una noche es requerida por el Capitán Bernal para prestar sus servicios en una importante misión, actuar como traductora en la reunión que se producirá en Hendaya entre Franco y Hitler. Pero una serie de amenazas harán que se vea envuelta en una operación de contraespionaje que, de tener éxito, podría cambiar el rumbo de la historia.

El encuentro de Hendaya tenía como objetivo negociar las condiciones para la entrada de España en la Segunda Guerra Mundial. El convoy en el que viajaban Franco y sus colaboradores llegó a la estación de Hendaya con ocho minutos de retraso y, partiendo de ese hecho, “La traductora” imagina todo una trama repleta de intriga de lo que pudo pasar en esos ocho minutos.

Los años posteriores a la guerra civil española y previos al estallido de la Segunda Guerra Mundial, con la expansión del nazismo como telón de fondo, son uno de los momentos históricos que más curiosidad me despiertan y en “La traductora” se refleja a la perfección el clima de tensión que se vivía entonces, la miseria, el racionamiento, el miedo a ser delatado, desapareciendo de la noche a la mañana sin dejar rastro. La labor de documentación consigue trasladarte a la época sin llegar a abrumar con multitud de datos. Sentirás que estás caminando por las calles del Madrid de 1940. El estilo es muy visual. Conforme leía, me parecía estar viendo una película clásica de espías en blanco y negro, al más puro estilo de Alfred Hitchcock.

Elsa es un personaje que cae simpático desde el comienzo, por lo que resulta fácil involucrarse en su historia. Es una mujer normal y corriente que lo único que quiere es vivir una vida tranquila pero que, por cosas del destino, se verá envuelta en una serie de situaciones extraordinarias (muy a su pesar). El amor fraternal hacia su hermana y la relación entre ambas, con esa enorme protección hacia la hermana menor, me resultó una de los aspectos más interesantes de la novela .

Lectura ágil, que atrapa, con una interesante mezcla de ficción y realidad y que, como toda buena novela de espías, está repleta de intriga, tensión, aventuras y una pequeña dosis de romance.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
Lourdesmlg
 04 October 2022
Elsa Braumann, hija de padre alemán y madre española, se dedica al oficio de la traducción desde que su padre le enseñó a hacerlo siendo ella tan solo una niña. Elsa vive una apacible vida, a pesar de estar en plena posguerra de la guerra civil española, junto a su hermana y subsisten gracias al dinero que percibe traduciendo libros para editoriales.

Lo que Elsa nunca imaginó es que su oficio sería un arma de doble filo. Los altos cargos a favor del Franquismo requieren sus servicios en una difícil misión relacionada con el encuentro entre Hitler y Franco.

En este libro descubriremos una apasionante historia entre la ficción y la realidad. La parte de Elsa Braumann es ficción, pero la misión que le fue encomendada es un hecho histórico que ocurrió en su momento. En octubre de 1940, Francisco Franco hizo un viaje en tren con dirección a la estación de Hendaya (localidad francesa), en la cual tendría un encuentro con Hitler para negociar la intervención de las tropas españolas en la segunda guerra mundial a favor de los nazis. Un hecho que nunca se llevó a cabo porque no llegaron a ningún acuerdo. El tren en el que viajaba Franco llegó con 8 minutos de retraso, supuestamente debido al mal estado de las líneas ferroviarias españolas; pero ¿fue realmente la causa de ese retraso? En "La traductora" nos exponen una interesante teoría sobre qué pudo suceder en esos pocos minutos, ya que nunca se ha sabido realmente la verdad. Después de esta pequeña clase de historia, se nota cuánto me apasiona todo lo que tenga que ver con los conflictos bélicos y cuando vi este libro no dudé ni un momento en leerlo. Me ha gustado mucho, a pesar de que me ha tenido disfrutando y sufriendo a partes iguales.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
labibliotecaperdida
 21 August 2022
Os traigo una lectura que me ha durado 48h y no es otra que La traductora de José Luis Romero y Goretti Irisarri publicada por @harpercollinsiberica
📚Trama: Ambientada en la España franquista, Elsa es una jóven traductora que es reclutada para formar parte de un encuentro secreto entre Franco y Hitler.
Contada a través de tres subtramas sobre distintos puntos relacionados entre sí con el mismo encuentro, los autores nos sumergen en los distintos personajes en los que podemos ver las distintas caras de la historia así como sentimientos reales de aquella época, miedo, lucha interior por seguir los ideales, esperanza, rebeldía o conformismo en una España que no vivía su mejor momento.
👀Opinión: La historia me ha parecido muy interesante, acostumbrada a leer novelas de este periodo histórico pero quizás más centradas en la Alemania nazi, esta no me ha defraudado.
Una novela recomendable para tod@s aquellos ávidos lectores interesados por este tramo de la historia española.
El hecho de que una mujer sea un punto clave en la novela y en la historia es lo mejor
Enlace: https://www.instagram.com/p/..
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
ElrincondeLaura
 25 May 2022
Sabes que un libro es bueno cuando te conmueve y, sin duda, este lo es. La novela mezcla amor, traición, historia, espionaje y libros prohibidos. No conocía a estos autores, pero sin duda saben plasmar perfectamente el momento histórico en que se desarrolla la trama: aquel momento en que estuvo a punto de cambiar la historia de España. Siempre recordaré a Elsa, a Bernal, a Amelia, a todos los personajes que conforman la obra. Sin duda, de mis favoritas.
Comentar  Me gusta         00
Forolibro
 28 December 2021
- GUSTARÁ:
A los que disfrutan con las narraciones de hazañas bélicas, de espías y de acción. A los aficionados a la novela histórica que gustan perderse entre las realidades y fantasías en épocas próximas en el tiempo, además de las que prefieren acciones y peripecias que pueden contrastar, refutar o ampliar si los decorados todavía conservan rasgos identificables. A los amantes de la literatura de estilo directo, realista y vital, carente de artificios. A los que se interesan por la reciente historia de España. A aquellos que juegan a: ¿qué hubo pasado si las cosas se hubiesen desarrollado de otro modo? (¿Y si?).

- NO GUSTARÁ:
A los amigos de las narraciones barrocas y densas. A quienes son incapaces de contemplar con asepsia quirúrgica las luces y sombras de personajes históricos. A quienes apuestan por la separación radical de géneros entre los hechos históricos y la fantasía literaria. No cuadrará a los que, de la novela histórica, se quedan más con la parte de «histórica» y menos con la de «novela».

- LA FRASE:
“—¿Cómo es Hitler? - preguntó de pronto Elsa.
—¿Cómo es? No lo conozco en persona— respondió Bernal encogiéndose de hombros—, pero dicen que impone.
—Todo ese poder… —musitó la traductora—, tiene que imponer, claro. Tanto poder sobre tanta gente. Es asombroso, la capacidad de decidir sobre nuestras vidas, la de algunas personas tan alejadas de nosotros, que no conocemos; personas que ayer no significaban nada, pero que mañana decidirán nuestra suerte ”.

- RESEÑA:
El primero de abril de 1939 el general Franco firmó su primer, único y último parte de guerra: “En el día de hoy, cautivo y desarmado el ejército rojo…” dejando así constancia de que la dramática guerra civil española había terminado. Había llegado la paz o, según palabras del genial actor Agustín González (don Luis), en la versión cinematográfica de 1984 de la obra de Fernando Fernán Gómez adaptada por Jaime Chávarri “Las bicicletas son para el verano”, lo que había llegado era la victoria. También llegó a todo tipo de penurias de posguerra y se iniciaban, a pesar del Auxilio Social, los tristes años del hambre. Con ellos los recelos, las clasificaciones y rendiciones de cuentas. Los responsables de actos inconfesables, antes y durante la contienda, sabían que lo eran y lo que podría ocurrirles.

Acabada la guerra civil española Adolf Hitler, invadiendo Polonia el 1 de septiembre de 1939, marca la fecha oficial del inicio de la Segunda Guerra Mundial. El éxito inicial de la llamada, por algunos, guerra relámpago no mitigó el deseo de Hitler de asegurar todas las bazas. La posible colaboración de la España de Franco era una de ellas. En 1940 los españoles estrenaron sus cartillas de racionamiento mientras el estraperlo, nacido en la década de los 30 en ruletas de casinos y garitos, trasladaba su campo de acción y se enseñoreaba aún más en alimentos básicos como el pan, los huevos o la leche. Gran parte del ejército vencido, unos 245.000 combatientes, había pasado la frontera francesa dejando atrás, en bosques y montañas, a los irreductibles maquis en la ilusoria espera de una intervención extranjera que liquidara al régimen vencedor, o que se activara exitosamente su final por algún atentado vital contra Franco. Con este escenario de fondo, sobre el conocido encuentro de dos personajes históricos en un lugar fronterizo de la Francia ocupada, pivota la novela de José Gil Romero y Goretti Irisarri. La cita de Hendaya, a pesar de su indiscutible influencia potencial en los avatares de la Segunda Guerra Mundial más que nada por aquello del efecto mariposa, no tuvo ninguna consecuencia drástica e inmediata en el resultado final de la contienda. Fue el planteamiento de una mínima jugada intermedia en la dramática partida que se prolongó desde el primero de septiembre de 1939 hasta el 2 de septiembre de 1945. sobre el conocido encuentro de dos personajes históricos en un lugar fronterizo de la Francia ocupada, pivota la novela de José Gil Romero y Goretti Irisarri. La cita de Hendaya, a pesar de su indiscutible influencia potencial en los avatares de la Segunda Guerra Mundial más que nada por aquello del efecto mariposa, no tuvo ninguna consecuencia drástica e inmediata en el resultado final de la contienda. Fue el planteamiento de una mínima jugada intermedia en la dramática partida que se prolongó desde el primero de septiembre de 1939 hasta el 2 de septiembre de 1945. sobre el conocido encuentro de dos personajes históricos en un lugar fronterizo de la Francia ocupada, pivota la novela de José Gil Romero y Goretti Irisarri. La cita de Hendaya, a pesar de su indiscutible influencia potencial en los avatares de la Segunda Guerra Mundial más que nada por aquello del efecto mariposa, no tuvo ninguna consecuencia drástica e inmediata en el resultado final de la contienda. Fue el planteamiento de una mínima jugada intermedia en la dramática partida que se prolongó desde el primero de septiembre de 1939 hasta el 2 de septiembre de 1945. no tuvo ninguna consecuencia drástica e inmediata en el resultado final de la contienda. Fue el planteamiento de una mínima jugada intermedia en la dramática partida que se prolongó desde el primero de septiembre de 1939 hasta el 2 de septiembre de 1945. no tuvo ninguna consecuencia drástica e inmediata en el resultado final de la contienda. Fue el planteamiento de una mínima jugada intermedia en la dramática partida que se prolongó desde el primero de septiembre de 1939 hasta el 2 de septiembre de 1945.
Difícil y aventurado colegir las últimas intenciones de Hitler en relación a la entrevista, salvo su prisa por la entrada de España como aliada de Alemania en la guerra. al otro lado inescrutable el auténtico designio de Franco para un acuerdo con los alemanes: ¿recuperar Gibraltar? Como preconizó en su día su inmediato antecesor en el “cargo” de dictador, el general Primo de Rivera que estaba interesado, según nos cuenta José M.ª Pemán en su libro “Mis almuerzos con gente importante” en abandonar el protectorado marroquí, y aún Ceuta y Melilla, un cambio de recuperar Gibraltar. ¿Interesaba al Caudillo saldar con Alemania la deuda de guerra ?, ¿anexionar territorios de África, como Marruecos o Guinea? ¿Ninguno de los anteriores supuestos o, sencillamente, no entrar en una nueva guerra sin desairar en exceso al nazi? Lo relevante para Elsa Braumann, la traductora de los pactos junto con Luis Álvarez de Estrada y Despujol, barón de las Torres, es que el encuentro se produciría inexorablemente y ella habría de estar presente; así se vería introducida en el ojo del huracán sin escapatoria posible.

Toda novela con soporte histórico e importante protagonismo de personajes y hechos muy conocidos, cuando básicamente estos se respetan, corre el riesgo de parecer menos atractiva al disminuir su "factor sorpresa". Afortunadamente La traductora puede resistir y sobreponerse a cualquier revelación anticipada por profusa que resulte puesto que, a pesar de ser una novela histórica de intriga, de acción y de suspense, mantiene su interés hasta el final y oculta numerosos estratos en los que un lector atento puede excavar. José Gil Romero y Goretti Irisarri mostró al lector, como de paso, paisajes rurales y urbanos que conservan rasgos muy reconocibles y que, hábilmente mezclados con los que son fruto de su imaginación o licencias literarias, aplicar a dar solidez al relato. Elsa Braumann, la traductora, en un inquietante recorrido de madrugada desde su casa al Palacio de Buena Vista, sede del Cuartel General del Ejército de Tierra, anterior sede del Ministerio de la Guerra, que según rumores y leyendas, no exentas de humor, como las citadas en los Misterios en Madrid de Manuel G. Sanahuja, podrían situar allí una partida de julepe entre los espíritus del general Juan Prim, un guardia civil teórico suicida, cuyo nombre se ocultó y el obrero Servando Rodríguez asesinado en el siglo XVIII. En un desván de dicho palacio, cuenta también el citado autor, aparecieron en los años ochenta varias máquinas Enigma fabricadas en Alemania en 1923. como las citadas en los Misterios en Madrid de Manuel G. Sanahuja, podrían situar allí una partida de julepe entre los espíritus del general Juan Prim, un guardia civil teórico suicida, cuyo nombre se ocultó y el obrero Servando Rodríguez asesinado en el siglo XVIII. En un desván de dicho palacio, cuenta también el citado autor, aparecieron en los años ochenta varias máquinas Enigma fabricadas en Alemania en 1923. como las citadas en los Misterios en Madrid de Manuel G. Sanahuja, podrían situar allí una partida de julepe entre los espíritus del general Juan Prim, un guardia civil teórico suicida, cuyo nombre se ocultó y el obrero Servando Rodríguez asesinado en el siglo XVIII. En un desván de dicho palacio, cuenta también el citado autor, aparecieron en los años ochenta varias máquinas Enigma fabricadas en Alemania en 1923.

Pero Elsa Braumann no está para rumores ni leyendas, y mucho menos para bromas, mientras recorre y recuerda los nombres de dos de los tramos originales de la actual Gran Vía madrileña (Pi y Margall y Conde de Peñalver) y otros muchos apelativos que también fueron oficiales en distintos períodos junto con aquellos nombres o motes espurios con los que denominó a esta avenida el pueblo llano. Este corto viaje con escolta policial es el comienzo de sus aventuras y desventuras. No siempre a quién madruga Dios le ayuda. La traductora de José Gil Romero y Goretti Irisarri nos presenta a una mujer arrastrada irremisiblemente por acontecimientos ajenos a su voluntad que no habría soñado ni en sus peores pesadillas y que la convertirán en un engranaje más de la complicada maquinaria de estrategias, intereses,

Nadie, salvo grotescas e interesados ​​excepciones, duda de que el general Franco murió apaciblemente (más o menos) en la cama, el 20 de noviembre de 1975 y que Adolf Hitler lo hizo truculentamente, por su propia mano, en el búnker berlinés de la Cancillería, el 30 de abril de 1945. Todos los intentos de acabar con la vida de ambos, en múltiples ocasiones y por diversos protagonistas, resultado estériles. Según qué autores a Hitler se le contabilizan 42 tentativas de atentado mortal ya Franco 17. También, según qué autores, los diversos episodios tuvieron muy diferentes gradaciones y consecuencias, desde meros “tanteos” y letales proyectos a impresionantes ejecuciones tácticas donde los protagonistas “objetivo ”Estaban a punto de perecer.

La novela de José Gil Romero y Goretti Irisarri nos introduce en la atmósfera de preocupación, rayana en la paranoia, que respiran los encargados de la protección de Franco, el coronel Bernal y su superior el general José Moscardó Ituarte, moderno Guzmán el Bueno y héroe del Alcázar de Toledo, que a la sazón fue jefe de la casa militar del jefe del Estado. No extraña su inquietud habida cuenta de los antecedentes mencionados ya que incluso antes del alzamiento, y con intención de paralizar este (el 14 de julio de 1936), tres anarquistas de la FAI (Federación Anarquista Ibérica), bajo el acuerdo de esta y del Comité Federal de Canarias de la CNT (Confederación Nacional del Trabajo), estaba en un punto de “ejecutar” al entonces comandante militar de las islas Canarias. No cabe duda de que Franco tenía baraka. En 1940 el ya Generalísimo y Caudillo de España no solo estaba en el punto de mira de sus tradicionales enemigos declarados: republicanos en general, comunistas, masones, socialistas, anarquistas, separatistas, etc. sino también de recientes aliados suyos durante la contienda civil, desencantados o traicionados con su liderazgo, “solo responsable ante Dios y ante la Historia”, por motivos muy diversos, con predominio de grupos o facciones de requetés, monárquicos de Alfonso XIII o falangistas. de tal forma que su protección personal debería ser extrema y extenderse mucho más allá de su vistosa Guardia Mora. En la parte alemana, en la narración que nos ocupa y en territorio español, la seguridad del Führer estará encomendada a las SS (Schutzstaffel) en la persona del sibilino y repulsivo coronel Gunter Schlosser,
Unido a todo ello flotan en el ambiente de la conferencia, de forma explícita o soterrada, planes del más alto secreto militar, elementos, personajes y operaciones tácticas o estratégicas decisivas que traerán a la memoria del lector, inevitablemente, sonoros nombres en clave fundidos armoniosamente de realidad y ficción como: El hombre que nunca existió; la máquina Enigma de Arthur Scherbius; la Operación Overlord o el Día D; la Operación Picadillo y el comandante Wiliam Martin; el almirante Canaris; el matemático Alan Turing; la Operación Barbarroja y un sinfín de otros ejemplos reales, literarios o cinematográficos imposibles de reflejar aquí con una mínima extensión y sentido de la justicia.

El dinamismo, el lenguaje, la ambientación y el "atrezo" también juegan un importante papel en la credibilidad de la narración de José Gil Romero y Goretti Irisarri, por lo que es de agradecer el minucioso trabajo de los autores a la hora de cuidar los detalles y los elementos a describir para que encajen, casi a la perfección, con el estilo y el ambiente de la época. Pero sobre todo es el carácter y el comportamiento de los personajes principales que muestran rotundidad y solidez al tiempo que profundas contradicciones que, por excesivas, se normalizan y los hacen netamente humanos y próximos. Con La traductora los autores nos hacen disfrutar y padecer con las peripecias del núcleo central y también nos permiten escudriñar, con una cierta delectación, a los actores secundarios, pues son personajes paradigmáticos que representan casi todo el espectro de virtudes y defectos humanos. Podríamos destacar a la valiente traductora Elsa ya su ingenua y alocada hermana Amelia, junto al noble coronel Bernal, al rufián Valentino, al Payés Miquel Arnau, a la aguerrida Casia o al intrigante relojero Eduardo Beaufort. Sin embargo, nos quedaríamos cortos pues hay muchos más ya nuestro juicio todos interesantes, pero dejemos a los lectores el placer de descubrirlos.
Enlace: https://forolibro.com/2021/1..
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
Marta_11TCELS
 11 December 2021
Esta es mi primera toma de contacto con los autores y seguro que no será la última. Si habéis leído alguna que otra reseña mía en este año, supongo que sabréis que me ha dado fuerte con la ficción histórica, hoy os traigo una nueva lectura ambientada en España, en donde tratan el franquismo y nazismo.

El libro gira entorno al encuentro secreto que tendrán Franco y Hitler en España en 1940. Nuestra protagonista, Elsa, se verá envuelta sin quererlo en una misión peligrosa y confidencial. de pasar a traducir libros en su humilde hogar, pasará a ocupar una casa con todas las comodidades para prepararse para el gran encuentro, ella será la pieza grave en dicho encuentro dada su profesión.

La novela se divide en tres partes, siendo la primera la más extensa (en total el libro se compone de trescientas catorce páginas). Así, la primera se centrará en ponernos en contexto: la vida de Elsa, su familia, su trabajo y cómo contactan con ella; además de la preparación y órdenes que recibirá para afrontar el encuentro. Por otro, la segunda parte ya se contextualiza en los instantes previos a la cita y durante la misma. Siendo la última la más corta, donde veremos qué ocurre después del encuentro y qué será de Elsa.

Las dos últimas me gustaron mucho. En concreto la segunda es la que da más ritmo a la historia y la más interesante, sí o sí acabaréis leyéndola del tirón sin poder parar. El problema lo tengo con la primera porque creo que se pudo sacar más partido.

En la sinopsis ya se deja entrever que hay una relación amorosa y que tiene calado en la historia, y yo no he percibido esa importancia que le quiere dar los autores a la misma. No quiero decir que sobre, porque en verdad aporta mucho y pudo haber sido preciosa, pero creo que en la primera parte debieron añadir más interacción entre ellos y escenas privadas para percibir esa complicidad y cariño y para entender la decisión final. En verdad surge en un lapso de tiempo corto, por eso creo que habría que aprovechar mejor la primera parte para darle sentido al romance.

Quizás podrían prescindir de la trama sentimental de la hermana que tampoco va a ningún lado, con explicarlo por encima creo que hubiera bastado. Y aprovechar para añadir más profundidad a la relación entre Elsa y Bernal.

La parte de intriga y espionaje me ha encantado, al igual que el trabajo de documentación. Han conseguido mantener el suspense de principio a fin, además el estilo que tienen es muy visual y te trasladan de lleno a la historia.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00


Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro





Test Ver más

La Metamorfosis

Gregorio Samsa es un ...

escritor
viajante de comercio
banquero
burócrata

13 preguntas
839 lectores participarón
Thème : La metamorfosis de Franz KafkaCrear un test sobre este libro