La traductora de José Gil Romero
Sobreviví no es cosa de broma. A veces es una tarea mucho más dura que luchar.
|
Calificación promedio: 5 (sobre 97 calificaciones)
/
La traductora de José Gil Romero
Sobreviví no es cosa de broma. A veces es una tarea mucho más dura que luchar.
|
|
El enjambre de José Gil Romero
Los hombres somos quienes construimos nuestro destino con nuestros actos.
|
La traductora de José Gil Romero
Los libros nos rescatan de este mundo nuestro y nos llevan a otros.
|
|
La traductora de José Gil Romero
Cómo se esfuerza el destino por anudar ciertos hilos solo para desanudarlos luego.
|
La traductora de José Gil Romero
Cómo se esfuerza en destino para anudar ciertos hilos solo para desatarlos luego
|
La traductora de José Gil Romero
Fue lo primero que me enseñó mi padre de este oficio: la buena traducción no es una copia de la obra original, es otra cosa. El traductor no debería pretender sino transmitir "la Verdad del texto".
|
La traductora de José Gil Romero
Los libros nos rescatan de este mundo nuestro y nos llevan a otros.
|
La traductora de José Gil Romero
Cuida de estos libros, te lo ruego, tenlos a buen recaudo. Hay que preservarlos; son el testimonio de un mundo que ya no existe, un mundo mejor, donde todos éramos más libres.
|
Novela de ciencia ficción, escrita por Richard Matheson, en 1975 se titula: "En algún lugar del _________"