La Traducción del Mundo o Nuestra Inventiva Interfecta: Una recopilación del conferenciante bogotano seleccionado para dictar sus escritos en la cátedra Weidenfeld de Literatura Europea Comparada. Esta obra destaca por su selección de citas provenientes de personajes célebres relacionados con la literatura. Se nombra constantemente a Proust, Virginia Woolf y Kundera para comentar el desarrollo de la sociedad y su relación con las novelas. al parecer se encuentra en declive e involución de la capacidad de ficcionar en libertad por parte de los escritores. Antiguamente se utilizaba la voz de los personajes imaginarios del autor para metaforizar los ambientes creados y formar una reproducción hipotética de un evento histórico en primera persona. Ahora parece que esta habilidad imaginativa es criticada en cuanto no alcanza una “coherencia” mínima para trasvasar irrealidad en su próximo antónimo. El lector contemporáneo y los críticos de este siglo encuentran la incongruencia como un defecto a adecentar, en lugar de como una virtualidad a discernir, por lo que el interés de nuestras gentes en torno al campo literario se está viendo falto de existencias, y esto afecta en nuestras relaciones interpersonales: “(...)hay una relación directa entre el lugar que ocupa la ficción en una sociedad y la salud mental de su democracia”. Nos encontramos en un periodo de irresponsabilidad política e ingenuidad moral. A pesar de la profundidad de este tema, se resume de tal forma utilizando un estilo directo (cáptese la ambigüedad del término), que ocupa únicamente un cuarto de los escritos, de las totales 157 páginas. En la segunda parte, los acontecimientos bélicos de la historia universal ocupan el protagonismo de la obra, y en la tercera, escultores y pintores clásicos también tienen cabida en las palabras del autor. Para el postre, se ha reservado una actitud desafiadora que censura la censura y acata la rebeldía en pos del humanismo, que en palabras de Gabriel García Márquez hacia Vargas Llosa se traduciría en un sencillo: “no conozco ninguna buena literatura que sirva para exaltar valores establecidos”. Un ideario expuesto públicamente sobre la resistencia de la memoria contra el olvido. + Leer más |
Gabriel García Márquez, citando a Luis Cardoza y Aragón, decía que la poesía era la única prueba concreta de la existencia del hombre. El poeta Luis García Montero lleva varias décadas encarnando esa idea. Además de maravillar a miles de lectores, desde su papel como director del Instituto Cervantes se ha convertido en el gran promotor de nuestra lengua. También novelista y ensayista, su obra multipremiada ha sido celebrada por su profunda mirada sobre la memoria, la muerte y el amor. Su libro más reciente, «Un año y tres meses», habla del duelo y la felicidad compartida al lado de su mujer, la escritora Almudena Grandes (Madrid, 1960 - 2021); un poemario que los lectores esperaron desde que el autor se hiciera viral con un tuit de despedida. Sobre su compromiso con el idioma español, su escritura y su relación con los lectores, García Montero conversó con el novelista y poeta Juan Gabriel Vásquez.
Imágenes cedidas por el Festival Gabo.
#FestivalGabo2023
Suscríbete a nuestro canal de YouTube: https://www.youtube.com/InstitutoCervantesVideos?sub_confirmation=1