InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest

Miguel Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz (Traductor)
ISBN : 8433967819
304 páginas
Editorial: Editorial Anagrama (31/10/2004)

Calificación promedio : 3.91/5 (sobre 11 calificaciones)
Resumen:
Este libro ejemplifica como pocos la idea de que la obra postrera de un autor se transforma en involuntario legado. Austerlitz es el último libro que Sebald publicó en vida, y sin duda una de las novelas más ineludibles de la segunda mitad del siglo XX. Pero es también una novela fantasma: el retrato fascinado de una Europa recién desaparecida. A través de los encuentros entre el narrador y el misterioso Jacques Austerlitz, al que conoce accidentalmente en la estaci... >Voir plus
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Críticas, Reseñas y Opiniones (3) Añadir una crítica
Queridobartleby
 02 July 2019
Hay que tener un poco de paciencia al principio al leer esta fundamental obra de Sebald. El protagonista principal, Jacques Austerlitz, conversará con el narrador desarrollando una serie de descripciones arquitectónicas detalladas de edificios y digresiones varias, como la vida de las polillas, sobre fotografías, pinturas o lecturas. Nosotros estaremos desubicados pensando qué tipo de libro estamos leyendo. Un poco avanzada la narración, Austerlitz, historiador de Arte, hará una serie de revelaciones donde todas las piezas irán encajando como en un puzzle.

A Sebald no le gustaba que a sus trabajos narrativos se les denominara novelas, más bien él prefería definirlas como obras en prosa o "ficciones documentales"; en todo caso. Ciertamente ocurre en la obra: Austerlitz es un personaje ficcional pero toma como modelo muchas de las características del filósofo austríaco Ludwig Wittgenstein (que coincidió en la escuela con el genocida Hitler, totalmente opuesto a él; por supuesto) . Ambos judíos, de pensamiento lúcido, interés por la arquitectura, la mochila al hombro y como nos relata el narrador, que todo apunta al propio Sebald; "la expresión de espanto que los dos tenían en la cara".

La documentación que nos ofrece el autor es totalmente veraz, minuciosa, detallada; nos incluye incluso fotografías para dar más verosimilitud, si cabe; al relato.
Cuenta Sebald en alguna entrevista que hasta que no estuvo impartiendo clases en Inglaterra no se enteró de todo el mal que había provocado el nazismo. Viviendo en Alemania apenas se mencionaba el tema y si preguntaba algo, generalmente se desviaba la conversación hacia otros derroteros.

Nos habla del desarraigo en Austerlitz, como debió de ocurrir con el destino de tantos niños trasladados a Gran Bretaña: entre 1938 y 1939 acogió aproximadamente a unos 10.000 niños, separados de sus padres, provenientes de Alemania, Austria, Checoslovaquia y Polonia. Una gran parte quedaría huérfana durante el nazismo. La otra, fue dada en adopción (caso de Austerlitz) y el resto, en centros de acogida.

Austerlitz, acogido por un matrimonio anciano galés de rígidas costumbres y vida triste; el padre adoptivo había sido predicador. de trato frío con el niño. Posteriormente tuvo que vivir en un internado.

Hay una indagación de los orígenes de Austerlitz por la necesidad de saber donde nació y cuales fueron sus verdaderos padres, y sus posibles itinerarios finales. Nos habla de una necesidad de olvidar pero a su vez, de sacar a flote los recuerdos como liberación:

"No me parece, dijo Austerlitz, que comprendamos las leyes que rigen el retorno del pasado, pero cada vez me parece más como si no hubiera tiempo, sino diversos espacios, imbricados entre sí, entre los que los vivos y los muertos, según el talante en que se encuentran, van de un lado a otro, y cuanto más lo pienso tanto más me parece que nosotros, los que todavía nos encontramos con vida, a los ojos de los muertos somos irreales y sólo a veces, en determinadas condiciones de luz y requisitos atmosféricos, resultamos visibles.
Hasta donde puedo recordar, dijo Austerlitz, siempre he tenido la impresión de no tener lugar en la realidad, como si no existiera.".

Tratar de buscar respuestas a sus orígenes, a su pasado, al destino de sus verdaderos padres, buscando cualquier clase de signo; llevan prácticamente a la locura y soledad, a Austerlitz:

"Y yo traté otra vez de explicarle y explicarme los inconcebibles sentimientos que me habían acosado en los últimos días; de decirle que, como loco, pensaba continuamente que por todas partes me rodeaban signos y secretos; que incluso me parecía como si las mudas fachadas de las casas supieran alguna cosa mala de mí, y que siempre había creído que tenía que estar solo, lo que ahora, a pesar de mi añoranza de ella, era más fuerte que nunca."

Jacques tiene una fijación con las fortificaciones y el paradójico hecho de que fueron construidas como defensa y derivaron en cárcel y tumba para sus ocupantes, caso de las fortificaciones de Breendock y de Theresienstadt que los nazis transformaron en siniestros campos de prisioneros. También tiene escaso aprecio por las estaciones, porque si bien pueden ser causa de felicidad a la vez pueden serlo de desgracia, dado que muchos trenes llevaron prisioneros judíos a destinos crueles o a niños como él, al destierro.
Critica también la construcción de otros edificios, entre otros; la Biblioteca Nacional de París, edificio grandilocuente y frío; poco acogedor para la lectura.

Cabe destacar la estructura narrativa temporal: coincide el protagonista inicialmente en 1967 con el narrador y luego tendrán ocasionales encuentros incluso con décadas por medio. La relación se reanuda en 1996 con sus intermitencias hasta 1997. En cambio los hechos narrados se remontan desde 1934 hasta la actualidad. Hechos pasados dentro de otro pasado más reciente y recuerdo dentro del recuerdo.

Para leer con calma, de frases largas en un monólogo reflexivo de Jacques Austerlitz. Doloroso, melancólico, evitando caer en el sentimentalismo; ni el interlocutor ni el narrador emiten juicios de valor en una ficción con visos de sangrante realidad.

Editorial: Anagrama, edición 2019
Colección: Compactos 50
Traducción: Miguel Sáenz

En el blog, complemento de lectura:
"État", del compositor y pianista francés, afincado en Nueva York, Daniel Wohl.

Enlace: https://queridobartleby.es/w..
+ Leer más
Comentar  Me gusta         50
Sekhmety
 22 September 2022
Al final le tiré por lo alto porque consiguió atraerme desde, más o menos, su segunda mitad. Hay que decir que es un libro complicado de leer y de entender. Por un lado, no tiene ninguna estructura en capítulos, ni en partes, ni en bloques, ni nada, es decir, es "el capítulo", de principio a fin. Hay que ayudarse de algún traductor en algunos momentos de la lectura, no excesivamente, porque mete algunas frases o palabras en otros idiomas (entre ellos el checo). Por otro lado, los pocos diálogos que se pueden encontrar no están estructurados como tal, sino que todo el texto es de corrido, y eso a veces dificulta la lectura, incluso teniendo que volver atrás en varias ocasiones, porque tampoco hay una preocupación excesiva por los signos de puntuación y se pueden malentender el sentido de las frases.

La novela es el relato del autor acerca de los distintos encuentros y conversaciones que, durante años, mantiene con un señor al que conoció en la estación de tren de Amberes. Este señor se llama Austerlitz que, de muy niño, un niño judío, fue enviado, como refugiado a Londres (no diré más porque esta parte, para mí, fue la más interesante y emotiva de toda la historia. En cada encuentro, Austerlitz conversa con nuestro narrador no sólo en primera persona, sino también incluyendo conversaciones de terceros, lo cual también hace compleja la lectura, porque es una narración en primera persona sobre la historia de una segunda persona que incluye diálogos de terceras personas, tipo "dijo que dijo".

Aunque pareciera todo negativo, al contrario, finalmente su lectura me satisfizo. Fue un regalo, fue en papel, y eso lo hizo, quizá, más placentero, pero, me reservo el riesgo a recomendarlo.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         80
Ferrer
 09 October 2021
La novela del alemán W. G. Sebald (1944-2001) narra la odisea vital de un hombre sin historia llamado Jacques Austerlitz en busca de ese tejido perdido en el tiempo que son sus padres. El protagonista camina sobre los restos de una devastación insoportable después de dos guerras. Imprescindible.
Comentar  Me gusta         20
Citas y frases (4) Añadir cita
QueridobartlebyQueridobartleby28 June 2019
No me parece, dijo Austerlitz, que comprendamos las leyes que rigen el retorno del pasado, pero cada vez me parece más como si no hubiera tiempo, sino diversos espacios, imbricados entre sí, entre los que los vivos y los muertos, según el talante en que se encuentran, van de un lado a otro, y cuanto más lo pienso tanto más me parece que nosotros, los que todavía nos encontramos con vida, a los ojos de los muertos somos irreales y sólo a veces, en determinadas condiciones de luz y requisitos atmosféricos, resultamos visibles.
Hasta donde puedo recordar, dijo Austerlitz, siempre he tenido la impresión de no tener lugar en la realidad, como si no existiera.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         20
QueridobartlebyQueridobartleby29 June 2019
Y yo traté otra vez de explicarle y explicarme los inconcebibles sentimientos que me habían acosado en los últimos días; de decirle que, como loco, pensaba continuamente que por todas partes me rodeaban signos y secretos; que incluso me parecía como si las mudas fachadas de las casas supieran alguna cosa mala de mí, y que siempre había creído que tenía que estar solo, lo que ahora, a pesar de mi añoranza de ella, era más fuerte que nunca.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         30
SekhmetySekhmety09 July 2022
Nadie puede explicarme exactamente qué ocurre dentro de nosotros cuando se abren de golpe las puertas tras las que se esconden los terrores de la infancia.
Comentar  Me gusta         100
SekhmetySekhmety10 August 2022
Damos casi todos los pasos decisivos de nuestra vida por algún impreciso impulso interior.
Comentar  Me gusta         110
otros libros clasificados: literatura alemanaVer más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro





Test Ver más

¿Eres un verdadero fan de Harry Potter?

¿Qué objetousaron como traslador en el Mundial de Quidditch?

Una bota vieja
El trofeo de los tres magos
Una cerveza de mantequilla
Un cubo sucio

11 preguntas
393 lectores participarón
Thème : Harry Potter: La Colección Completa de J.K. RowlingCrear un test sobre este libro