La impostora: Cuaderno de traducción de una escritora de Nuria Barrios
La traducción es el único modo humano de leer y escribir al mismo tiempo. Es un texto original que se inspira en otro. Es una ficción basada en hechos lingüísticos reales. Es un acto de amor retribuido palabra por palabra. Es una escuela de escritura. Es una escuela de lectura. Es una escuela sobre los recursos de la lengua materna. Es una escuela sobre los límites de la lengua materna. Es el arte de descifrar : convierte en conocido lo desconocido. Es el arte de la aproximación : convierte en desconocido lo conocido. Metamorfosis. Oficio en el que conviven las ambigüedades. Es un pequeño arte. Es un trabajo esencial. Lleva siempre la impronta de su traductor.
|