InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
ISBN : 8417833633
185 páginas
Editorial: Lleonard Muntaner Editor, S.L. (30/11/-1)
Resumen:
Aún no tenemos la descripción del editor en nuestra base de datos (contraportada)
Añadir la descripción del editor

También puedes contribuir a la descripción colectiva redactada por los miembros de Babelio.
Contribuir a la descripción colectiva
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Citas y frases (6) Ver más Añadir cita
SandragamaSandragama20 September 2022
Si traduir és bastir un pont entre dues ribes estrangeres, aquella nit vaig adonar-me de la importància que cadascun dels pilars del pont estiguin sòlidament ancorats a la riba.
Comentar  Me gusta         80
SandragamaSandragama20 September 2022
La traducció com a eina d’aprenentatge. La traducció com a àmbit on exercir l’escolta i aprendre a ajustar els matisos més ínfims. La traducció com argila on modelar la meva veu interior.
Comentar  Me gusta         00
SandragamaSandragama20 September 2022
"La llengua nativa no és un conjunt de normes i regles de gramàtica que es posen a disposició de l’infant: és l’aliment espiritual de l’ànima."
Janusz Korczak
Comentar  Me gusta         00
SandragamaSandragama20 September 2022
traduir no és simplement passar paraules d’una llengua a una altra sinó una manera d’interpretar i compartir la vida
Comentar  Me gusta         00
SandragamaSandragama20 September 2022
és en la humanitat d’una obra on es pot trobar la universalitat
Comentar  Me gusta         00
Libros más populares de la semana Ver más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro

Otros libros de Mireille Gansel (1)Ver más

Lectores (1) Ver más




Test Ver más

La Metamorfosis

Gregorio Samsa es un ...

escritor
viajante de comercio
banquero
burócrata

13 preguntas
862 lectores participarón
Thème : La metamorfosis de Franz KafkaCrear un test sobre este libro