Mi amado ha muerto en la batalla de Plei Me,
Mi amado ha muerto en la zona estratégica D,
Mi amado ha muerto en la batalla de Don Soai.
Ha muerto en la batalla de Chu Prong, ha muerto en Hanoi.
Ha muerto derribado a lo largo de toda la frontera,
Ha muerto en el arrozal, en el espeso bosque
Su cadáver va a la deriva por el río,
Su cadáver está carbonizado y solo.
Quiero amarte siempre, amor mío, como a nuestra patria.
Y en un día de viento iré murmurando tu nombre
Para que el viento lo lleve a todas partes donde esté.
Mi nombre y tu nombre: los dos somos vietnamitas.
Nuestra lengua es la misma y el color de nuestra piel.
Los dos somos amarillos, habituados al estruendo del cañón,
Al tronar de las minas: nos habituaron cuando niños.
Y nos han habituado a ver los miembros destrozados,
A olvidar la lengua de los seres humanos.
Mi amado ha muerto en la batalla de Ashau,
Mi amado ha muerto en el fondo de un valle,
Está muerto bajo un puente, está muerto en todas partes.
Ha muerto esta noche, ha muerto esta mañana, ha muerto mañana,
Ha muerto en un instante de un modo inesperado.
Está muerto sabiendo que debía morir,
Ha muerto siempre y lo sueño. ¿Me escuchas?
+ Leer más