OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
¡Nuestros vinos secos tenían corazón! Bajo el sol sin impostura ¿qué necesita el hombre? Beber. Yo - Morir en los ríos bárbaros. |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
¡Nuestros vinos secos tenían corazón! Bajo el sol sin impostura ¿qué necesita el hombre? Beber. Yo - Morir en los ríos bárbaros. |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
... En cuanto a esa pasión cruelmente adorada que encierro en el fondo de mi corazón, sabré soportarla con constancia: sin reavivarla de manera precisa, podré evocar a veces su recuerdo: ¡qué dulces son esas cosas! -Por lo demás, ¡yo había nacido para el amor y para la fe!-
|
Poesías de Arthur Rimbaud
¡Esto es terrible, y es causa de que, sintiéndose rotos, sintiéndose condenados, estén allí, ahora, aullando bajo tu nariz! |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
¡Ay!, sufro, grito. Sufro de verdad. Todo sin embargo me está permitido, cargada con el desprecio de los corazones más despreciables.
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
¡Este Hechizo! invadió alma y cuerpo, me creo libre de esfuerzos. ¿Qué entender en mi palabra? ¡Ella hace que huya y vuele! Oh, si la desdicha me arrastra, su desgracia para mí es segura. Fuerza es que su desdén, ¡ay!, me entregue a la más pronta muerte. |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
-Y pensemos en mí. Esto me hace añorar poco al mundo. Tengo la suerte de haber dejado de sufrir. Mi vida no ha sido más que dulces locuras, es deplorable.
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
[...] el mundo es vicioso; ¡si eso te extraña! Vive y echa al fuego el oscuro infortunio. |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Ha sido encontrada. ¿Qué? -La eternidad. Es el mar ido con el sol. |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
[...] siguen viviendo por el mundo. Quiero que las estaciones me gasten. A ti, Naturaleza, me rindo; y mi hambre y toda mi sed. Y, si te place, nutre, abreva. Nada de nada me ilusiona [...] |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
[...] he perdido mi vida. ¡Ah! Que venga el tiempo en que los corazones se enamoren. Me he dicho: deja, y que nadie te vea: y sin la promesa de gozos más altos. Que nada te impida augusto retiro. Tanta paciencia tuve que para siempre olvido; temores y dolores [...] |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
[...] joven, cuya vida se ha desarrollado no importa dónde; sin madre, sin país, desinteresado por cuanto se conoce, huido de toda fuerza moral, como ya lo estuvieron muchos jóvenes dignos de compasión. Pero él, tan hastiado y tan confuso, no hizo más que dirigirse a la muerte como a un pudor terrible y fatal. Sin haber amado a mujeres, -¡aunque lleno de sangre! -tuvo su alma y su corazón, toda su fuerza, sublimados en errores extraños y tristes. [...]
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Comprendí que ella seguía en su vida de todos los días, y que el retorno de bondad tardaría más en reproducirse que una estrella. No ha vuelto, y no volverá nunca, la Adorable que había ido a mi casa, -cosa que yo nunca hubiera imaginado. -En verdad, esa vez lloré más que todos los niños del mundo.
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Ya ni siquiera recuerdo bien su cara: tampoco puedo recordar su brazo, cuya piel retorcí con mis dos dedos; ni su boca, de la que la mía se apoderó como una pequeña ola desesperada, minando sin fin algo. La tumbé sobre un canasto de cojines y lonas de barco, en un rincón oscuro. Sólo recuerdo su calzón de encajes blancos. -Luego, oh desesperación, el tabique se volvió vagamente la sombra de los árboles, y me abismé en la tristeza amorosa de la noche.
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Oscuro y fruncido como un clavel violeta respira, humildemente agazapado en el musgo, húmedo aún de amor que sigue la dulce huida de las blancas Nalgas hasta el corazón de su pliegue. Filamentos semejantes a lágrimas de leche han llorado, bajo el viento cruel que los rechaza, a través de pequeños coágulos de rojizo abono para irse a perder donde la pendiente los llamaba. Mi Sueño empalmó a menudo en su ventosa; mi alma, del coito material celosa, hizo de él su lagrimal salvaje y su nido de sollozos. Es la oliva desfallecida, y la flauta mimosa; es el tubo por donde desciende el celestial guirlache: ¡Canaán femenino en los trasudores encerrados! |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
¡Oh!, ¡estar así desnudos, buscar gozo y descanso, vuelta la frente hacia su porción gloriosa, y libres los dos de murmurar sollozos! |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
¿Por qué la pubertad tardía y la desgracia del glande tenaz y demasiado consultado? ¿Por qué la sombra tan lenta en el bajo vientre? ¿Y esos terrores sin número colmando siempre la alegría como una grava negra? -Yo siempre he sido estupefacto. ¿Cómo saber? |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Pero como ese extraño sufrimiento posee una autoridad inquietante, hay que desear sinceramente que esta Alma, extraviada entre todos nosotros, y que al parecer quiere la muerte, encuentre en este instante serios consuelos, ¡y sea digna!
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
La estrella ha llorado rosa en el corazón de tus orejas, el infinito robado blanco de tu nuca a tus riñones el mal ha perlado rocío en tus mamas bermejas y el Hombre sangrado negro en tu costado soberano. |
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Salí a la ciudad sin fin. ¡Oh Fatiga! Sumido en la noche sorda y en la huida de la felicidad. Era como una noche de invierno, con una nieve para ahogar decididamente el mundo.
|
OBRA COMPLETA BILINGÜE de Arthur Rimbaud
Entonces el alma podrida y el alma desolada sentirán chorrear tus maldiciones -Ellos se habían acostado sobre tu Odio inviolado, escapados, por la muerte, de las justas pasiones. |
Gregorio Samsa es un ...