InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
ISBN : 8416453403
76 páginas
Editorial: Editorial Pre-Textos (01/02/2016)
Resumen:

Para modificar esta descripción, debes iniciar sesión

Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Videos de Jose Luis Vega (2) Ver másAñadir vídeo
Vidéo de  Jose Luis Vega
9.30 Apertura. Luis García Montero (Instituto Cervantes), José Luis Vega (DGT de la Comisión Europea) y José María Martell (CSIC).
9.45 – 11.00 Mesa 1. Datos abiertos, términos y acceso al conocimiento. Temas: · Acceso abierto al conocimiento sin barreras geográficas ni lingüísticas (proyectos europeos). · Plataformas de datos abiertos: uso actual y perspectivas de evolución. · El término, clave para el acceso al conocimiento. · Sistemas de descubribilidad multilingües. Participantes: Elea Giménez (PTI ES-CIENCIA, CSIC), Delfin Leão (OPERAS, ESFRI), Joaquín García Palacios (AETER) y Martín Krallinger (Centro de Supercomputación de Barcelona). Modera: Nava Maroto (AETER).
11.00 Café.
11.30 – 12.45 Mesa 2. Aplicaciones lingüísticas y colaboración terminológica. Temas: · Aplicaciones disponibles en la plataforma (TerEsIA). · ¿Colaboración en la esfera pública contra la privatización del conocimiento? · El papel de los expertos: importancia de las personas en un entorno tecnológico [relacionado con la siguiente mesa redonda]. Ponentes propuestos: Asunción Gómez o Mariano Rico (OEG-UPM), Luis Gascó (BSC), Pablo Calleja (UPM/CSIC), Elena Primo (ISCIII) y Marta Pavón (SNOMED-CT España). Modera: Elena Montiel (OEG-UPM).
12.45 – 14.00 Mesa 3 + taller. Las redes de especialistas: validación y circulación de los términos. Temas: · Validación y fiabilidad de los datos terminológicos: validación pragmática al servicio de la traducción especializada e institucional. · Experiencias de colaboración de los participantes y perspectivas futuras en el entorno de la plataforma (según las aplicaciones y metodología ya diseñadas) para gestionar cooperación entre redes de expertos y su importancia en la validación de la terminología neológica o traducida. Ponentes: Teresa Abejón (CSIC), David Galadí (Sociedad Española de Astronomía), Pilar León (Universidad de Granada) y Banca Collazos (DGT). Modera: Luis González (DGT).
14.00 Conclusiones. Miguel Marañón (Instituto Cervantes) y Míriam Martínez Bou (DGT).
14.15 Clausura. Elena Cartea (CSIC) y José Luis Vega (DGT).
Organizan: Dirección General de Traducción de la Comisión Europea, Plataforma Temática Interdisciplinar ES-CIENCIA del CSIC e Instituto Cervantes. Colaboran: Asociación Española de Terminología (AETER), Grupo de Ingeniería Ontológica de la UPM y Centro de Supercomputación de Barcelona.
Suscríbete a nuestro canal de YouTube: https://www.youtube.com/InstitutoCervantesVideos?sub_confirmation=1
+ Leer más
Libros más populares de la semana Ver más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro

Lectores (1) Ver más




Test Ver más

¿Eres un verdadero fan de Harry Potter?

¿Qué objetousaron como traslador en el Mundial de Quidditch?

Una bota vieja
El trofeo de los tres magos
Una cerveza de mantequilla
Un cubo sucio

11 preguntas
399 lectores participarón
Thème : Harry Potter: La Colección Completa de J.K. RowlingCrear un test sobre este libro