Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Cet amour entre deux personnes sérieuses, banales, à l’éclosion tardive, s’épanouissait avec tempérance, dans la quiétude et la lenteur. Peut-être était-ce un luxe, dans ce monde agité.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Cet amour entre deux personnes sérieuses, banales, à l’éclosion tardive, s’épanouissait avec tempérance, dans la quiétude et la lenteur. Peut-être était-ce un luxe, dans ce monde agité.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
En te trouvant là, debout au milieu de la foule, j’ai eu un sentiment mystérieux, indéfinissable. Jusque-là, je ne savais même pas qu’un tel sentiment existait. Faut-il le dire ? C’était de l’amour. Moi, le garçon à l’éclosion tardive, je venais finalement d’entrer dans le monde des adultes. |
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Tu as alors glissé ta main gauche dans la poche de mon caban. Comme ma main droite s’y trouvait déjà, nos doigts se sont touchés, bien entendu. Ta main était vraiment glacée. Petite et fine, elle semblait complètement perdue. Sans y réfléchir, j’ai saisi ta main gauche à l’intérieur de ma poche. Comme un minuscule animal effrayé, tes doigts ont eu un mouvement de surprise, puis ils ont perdu lentement de leur force.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Plus que tout, tu étais sérieuse. Ce n’est pas une qualité généralement considérée comme séduisante, mais j’aimais les gens sérieux, je pensais que c’était une des plus grandes vertus, qu’il fallait reconnaître à sa juste valeur. Le sérieux est lié à la confiance, et la confiance est une grande composante de l’amour. C’est pourquoi, en réalité, les individus sérieux en connaissent plus que les individus sensuels sur le chapitre de l’amour. Je le sais parce que je suis moi-même quelqu’un de sérieux.
|
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
J’étais un pingouin qui volait dans le ciel. Je m’étais élevé à sa suite jusqu’à des altitudes inespérées. Je m’étais rapproché des étoiles. Et de là-haut, les choses sales et laides qui encombrent la Terre, toutes les choses qui troublent le cœur ressemblaient à une magnifique tapisserie. C’était le bonheur. Puis elle a disparu, et je suis redevenu un pingouin ordinaire. La tristesse m’a rendu visite, mais il me restait les souvenirs du ciel, ainsi qu’un petit garçon qui ressemblait beaucoup à cette femme aux ailes qui fendaient l’air. Autrement dit, j’étais devenu un pingouin raisonnablement heureux, parfois pris de tristesse. |
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
(...) mais ce n’est qu’au moment de comprendre que l’on est sur le point de perdre quelque chose que l’on sait enfin ce qu’on veut.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Même un jeune enfant comme lui comprenait cela. Lorsque l’on pense à un être aimé, cette pensée se trouve immanquablement liée à un pressentiment de séparation. Il en avait déjà fait l’apprentissage une fois.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
C’est comme ça dans toutes les histoires. Tout le monde doit retourner d’où il vient à la fin.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Je veux rester à ses côtés. Pour toujours, à partir de maintenant, jusqu’à ma mort. Peu m’importe qu’elle soit un fantôme. Ou même qu’elle nous ait oubliés. Si elle veut rester à mes côtés, cela me suffit. |
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
«C’est bien triste, d’oublier. Moi aussi, j’ai déjà oublié tellement de choses, hélas. Les souvenirs nous permettent de revivre l’instant. Dans notre tête»
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Je suis sûr qu’on n’arrêtera jamais de tomber amoureux. Si on se rencontre à nouveau, on sera sans doute encore attirés l’un vers l’autre. — Un jour, quelque part ? — Oui, un jour, quelque part. À ce moment-là, je voudrais encore être à tes côtés. Je suis bien, là. |
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Je ne savais pas ce qui nous attendait. Le bonheur devait certainement circuler quelque part. Partir tous les deux à sa recherche était une perspective réjouissante.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
C’est le mystère avec les enfants. Ils emploient la magie du retournement, transformant les défauts en charme. Mais c’est une magie qui n’agit que sur leurs parents.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
«Bonjour», «bonne nuit», «délicieux!», «Ça va?», «Tu as bien dormi?», ou encore «Viens ici», c’est dans tous ces mots sans importance que réside l’amour.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Une personne qu’on n’aurait pas vue depuis des décennies, ou qui aurait déjà quitté cette planète, peut encore vous manquer.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Les romans sont la nourriture du cœur. Ce sont les lampes qui illuminent les ténèbres, la joie qui surpasse l’amour.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Il semblerait que nous ne puissions échapper aux lendemains qui ont été déterminés pour nous.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
Tous les épisodes ne sont pas forcément emplis de félicité. Il y a aussi des épisodes tristes. La plupart des épisodes tristes content l’histoire d’une séparation. Je n’ai jusqu’à présent pas entendu une seule histoire de rencontre sans séparation.
|
Sayonara, Mio de TAKUJI ICHIKAWA
—Vous me regardiez avec des yeux pleins d’adoration, mais ce n’était pas moi, c’était la jeune femme de vos souvenirs que vous contempliez.
|
Es un retelling de...