Joan Maragall Gorina
La vaca ciega En los troncos topando de cabeza, hacia el agua avanzando vagorosa, del todo sola va la vaca. Es ciega. De una pedrada harto certera un ojo le ha deshecho el boyero, y en el otro se le ha puesto una tela. La vaca es ciega. Va a abrevarse a la fuente que solía, mas no cual otras veces con firmeza, ni con sus compañeras, sino sola. Sus hermanas por lomas y cañadas, por silencio de prados y riberas, hacen sonar la esquila mientras pastan hierba fresca al azar. Ella caería. Topa de morro en la gastada pila, afrentada se arredra, pero torna, dobla la frente al agua y bebe en calma. Poco y casi sin sed; después levanta al cielo enorme la testuz cornuda con gesto de tragedia; parpadea sobre las muertas niñas, y se vuelve, bajo el ardiente sol, de lumbre huérfana, por sendas que no olvida, vacilando, blandiendo en languidez la larga cola. (Versión de Miguel de Unamuno) La vaca cega La vaca cega Topant de cap en una i altra soca, avançant d’esma pel camí de l’aigua, se’n ve la vaca tota sola. És cega. D’un cop de roc llançat amb massa traça, el vailet va buidar-li un ull, i en l’altre se li ha posat un tel. La vaca és cega. Ve a abeurar-se a la font com ans solia; mes no amb el ferm posat d’altres vegades ni amb ses companyes, no: ve tota sola. Ses companyes, pels cingles, per les comes, pel silenci dels prats i en la ribera, fan dringar l’esquellot mentres pasturen l’herba fresca a l’atzar... Ella cauria. Topa de morro en l’esmolada pica i recula afrontada... Però torna i abaixa el cap a l’aigua i beu calmosa. Beu poc, sens gaire set... Després aixeca al cel, enorme, l’embanyada testa amb un gran gesto tràgic; parpelleja damunt les mortes nines, i se’n torna orfe de llum, sota del sol que crema, vacil·lant pels camins inoblidables, brandant llànguidament la llarga cua. + Leer más |