InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de Translatorsquill


Translatorsquill
26 January 2021
La antología empieza con un prólogo que más bien es una lista de los autores que están incluidos (como Jan Neruda, Karel Čapek, Bohumil Hrabal o Miloš Urban) y un breve resumen de los relatos, como para ir haciendo boca a los lectores. Personalmente, me gusta empezar a leer sin saber nada o muy poco, así que lo leí muy por encima. A continuación están los 25 relatos que conforman esta antología. Cada relato está además acompañado de una fotografía de algún lugar o situación relacionada con el relato. Me gustó bastante este detalle, creo que nos pone mejor en el contexto de la historia. Por último, tenemos una nota a la edición muy interesante, pues nos da a conocer dónde se publicaron originalmente estos relatos. La edición termina con un índice con los títulos de los relatos a los que, en mi opinión, les falta ir acompañados por el nombre de su autor o autora. La portada con una acuarela del puente de Carlos de noche me encanta y también me ha gustado la textura que tiene el libro, es muy agradable al tacto. Sin embargo, he notado que el lomo y las esquinas se estropean más fácilmente que con ediciones más habituales, precisamente por los detalles de la textura.
En cuanto a los relatos, como siempre, es difícil hacer una reseña conjunta de una antología porque suele haber unos que destacan más que otros. En general, me han gustado todos, pero el que más me ha gustado han sido "La madona siniestra" de Jiří Karásek ze Lvovic por su aire tan inquietante y por hacernos recorrer Praga de noche y acechar en las sombras en busca de un cuadro maldito. Algo parecido me pasó con el relato del escritor de lengua alemana Paul Leppin, titulado "El fantasma de la judería", en el que recorremos la Praga más tabú, donde la muerte nos espera escondida en los rincones. Su forma de narrar te mete dentro de la historia y te mantiene en vilo por ver lo que le deparaba a nuestra protagonista.
El relato de Karel Ladislav Kukla sobre "Cómo se introdujo en Praga la bebida de té" es realmente divertido. Quizás fuera por el tema de la hostelería, por el humor o por la presencia de la guerra, pero las escenas me parecieron dignas de estar incluidas en la novela "Yo, que he servido al rey de Inglaterra" de Bohumil Hrabal. Otros relatos, como "Una tarde" de Emil Hakl, "La cabaña de la Ponzoña" de Egon Erwin Kisch y "El cupón" de Karel Čapek tienen el centro de la acción en las maravillosas tabernas checas, en las que uno se puede pasar horas con una cerveza en la mano y en compañía de amigos. En estos dos últimos relatos también una dosis de humor checo perfecta y, hablando de humor, "La historia del cinturón salvavidas para suicidas" de Jaroslav Hašek, me pareció tan absurda y tan representante del humor checo, que merece una mención especial.
Otros relatos que me gustaría destacar son los de las autoras, que son bastante costumbristas. Como el de Milena Jesenká, que te deja los pelos de punta y con una sensación de impotencia por todo lo que sucedió en el país el 15 de marzo de 1939. Hay otro relato de una escritora, que transmite algo parecido. Se trata de "Mapa de las estrellas de los días corrientes en Malá Strana" de Jindřiška Smetanová. El relato de Karolina Světlá, "El Moldava", también es muy costumbrista y, al leerlo, me dio la sensación de que se trataba de mi abuela contándome cómo era su vida a las orillas del río. del grupo de autores más contemporáneo, me quedó, sin duda, con el de Tereza Boučková, titulado "El amor", en el que de nuevo, nos dan unas pinceladas de la vida hace unas décadas y de las consecuencias de la situación política de un país en las personas.
Sin embargo, por otro lado, están los que no me han gustado mucho como el de Josef Kajetán Tyl, "Serenata en la puerta negra", el relato que, según confesó Kepa Uharte en una entrevista a Radio Praga, fue el más difícil de traducir. También, me decepcionó la extensa queja en forma de relato que el gran Jan Neruda se marca en su relato "Paseo por el puente de Carlos", al igual que el surrealismo del relato de Bohumil Hrabal, "¿Quiere ver la Praga dorada?". El relato de Gustav Meyrink, titulado simplemente "Praga", fue demasiado para mí y siento decir que no entendí absolutamente nada. Sobre el relato de Miloš Urban, tampoco ha sido de mis favoritos, pero ha sido mucho más fácil de seguir que cualquier otra cosa que haya leído de él hasta ahora…
Sin duda, esta antología ha sido un estupendo viaje por los distintos rincones de Praga en diferentes épocas y acompañado por grandes autores checos de los siglos XIX, XX y XIX. Gracias a ella, he vuelto a encontrarme con la pluma de autores que ya había leído, pero también he descubierto un montón de autores que desconocía. Se lo recomiendo a todos los que se hayan vistos fascinados por la ciudad de Praga, pero también a aquellos que sientan interés por la historia, la cultura y la literatura de este país. le doy 4 estrellas.
Enlace: https://saqueabibliotecas.es..
Comentar  Me gusta         10



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Apreciaron esta crítica ()(1)ver más