InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de Suenosentreletras7


Suenosentreletras7
07 December 2018
Hace un tiempo me estrené con este autor, Jeff Zentner, con su libro The Goodbye Days publicado por Montena y recuerdo que me encantó y que me pasé llorando todo el día después de haberlo terminado. Tras tal buena experiencia, cuando vi que se iba a publicar en España su primera novela, esta vez de la mano de Dnx, me emocioné mucho y lo pedí sin dudarlo, ya que tenía muchas ganas de leer más del autor. Y desgraciadamente, no ha sido lo que esperaba y se ha convertido en una decepción enorme. Con esto no digo que el libro sea malo y que no os pueda gustar, para nada. Pero no ha sido para mi. Aquí van mis conclusiones.

La historia es bastante sencilla y se centra en la vida de tres adolescentes: Dill, Travis y Lydia y de cómo afrontan juntos y por separado sus problemas mientras van madurando poco a poco. Dill es un chico que proviene de una familia bastante religiosa. En general, todo el pueblo donde se ambienta la novela es muy religioso. Su padre fue encarcelado y vive con su madre , quien solo quiere que Dill deje de estudiar y se ponga a trabajar honrando la palabra de Dios. Por otro lado tenemos a Travis, quien vive con una madre cariñosa pero con un padre violento que no hace más que insultarle y compararle con su hermano muerto. Travis es un fanático de la fantasía y le encanta hablar por foros sobre su saga favorita, Bloodfall. Por último, Lydia es una chica que siente que no encaja en ese lugar. Su familia no tiene ningún problema de dinero y ella es una bloguera de moda de éxito y lo único que quiere es salir de allí e ir a Nueva York a una buena universidad.

Me gusta mucho la habilidad que el autor tiene para escribir personajes adolescentes, con sus sentimientos, pensamientos, sus problemas del día a día...creo que tiene mucha empatía y construye muy bien este tipo de personajes. En este caso, se nota mucho que es su primera novela ya que los tres protagonistas no están tan bien definidos como los protagonistas de The Goodbye Days. No he podido congeniar ni con Dill ni con Lydia. Son dos personas de las que me alejaría en la vida real y no he podido entenderlos, ni a ellos ni a sus acciones. Dill me ha caido un poco mejor que Lydia, la verdad y es que Lydia me ha parecido un personaje insoportable, mimado y repelente a más no poder. El que más me ha gustado ha sido Travis y con diferencia. Me he sentido muy identificada con él y si no hubiera sido por Travis hubiera abandonado la novela casi desde el principio.


El gran problema de este libro, a mi parecer, es la tradución. No me importa que los libros tengan alguna errata o faltas de ortografía, todos somos humanos y nos podemos equivocar. Pero este libro me ha parecido que está muy mal traducido. Como si se hubiese traducido literalmente del inglés, sin formar frases coherentes. Voy a poner unos cuantos ejemplos:

"Y él realmente no disfrutaba de visitar a su padre."

"En los últimos dos años en la escuela, ¿alguna vez hice que te vieras ridiculo?"

"La última vez que fuimos de compra escolar juntos."

"Miras demasiadas películas de los ochenta."


Hay muchas expresiones latinas, y esto para

nada es malo. Solamente quiero recalcar que no es una traducción neutra, es latina con muchas expresiones que aquí en España no conocemos o no usamos y por eso, al leerlas nos pueden sonar raras y no gustar del todo. Pero el problema no es ese ya que esas expresiones son muy bonitas y es genial conocer la forma de escribir de otros países. El problema es el orden de las palabras, ya que las frases están traducidas literalmente, palabra por palabra, del inglés y eso si que lastra mucho la lectura y hace que leer el libro se haga realmente tedioso. Debido a esto, no he podido conectar ni con los personajes ni con la historia.

La parte final me ha parecido absurda. Hay una cosa que pasa que no puedo desvelar ya que es un gran spoiler que para mi no ha tenido sentido ninguno. Sobre todo las reacciones a ese suceso. Creo que a los personajes les ha faltado coherencia y lógica, no solo a la traducción y por ello no he podido disfrutarlo tanto como hubiese querido y he estado a punto de abandonarlo muchas veces, pero me he armado de paciencia y cumplí con el objetivo. He visto por Goodreads que se compara al autor con John Green y aunque Green no me gusta nada de nada creo que son dos estilos muy diferentes. Se tratan temas como el fanatismo religioso que me han puesto muy nerviosa y es que tampoco he visto una gran crítica hacia ello. Respecto a la historia de amor, me ha parecido forzada, salida de la nada y ridícula. Me ha dejado indiferente.

En definitiva, El rey serpiente es un libro que me ha decepcionado tanto por su traducción como por sus personajes. No ha sido un libro para mi.
Enlace: http://addicionaloslibros.bl..
Comentar  Me gusta         00



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro