La primera mitad del libro se movió lentamente y la escritura fue extremadamente dolorosa. al principio, lo atribuí a que era una traducción al inglés que pasaría por alto, pero resultó que no era así. La estructura de la historia era incómoda con adjetivos inapropiados usados para muchos sustantivos. La primera mitad del libro se sintió escrita por una persona y la segunda mitad por otra. Los personajes se introdujeron al azar y, a menudo, no se explicaron quiénes eran hasta muchos capítulos después.
|