InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTestReto lectura
>

Crítica de mifuga


mifuga
20 marzo 2021
Muchas de las obras que creemos originales provienen de la tradición que se remonta, en ocasiones, hasta donde no es posible estudiar, hasta los relatos que se entrecruzan en el inicio del arte de contar. En el quattrocento italiano, sabemos que Masuccio Salernitano (1415-1476), situó en Siena la historia de amor de Mariotto y Ganozza cuyo hilo argumental aparecerá trasladado a Verona y protagonizado por los amantes Romeo y Giulietta, escrita por Luigi Da Porto (1485-1529) y publicada de manera póstuma. Ya en Dante (1265-1321) resultan víctimas del entrenamiento entre Guelfi y Ghibelini, que escribe sobre el Romeo di Villanova. Pero será Mateo Bandello (1485-1561) el que desarrolle una versión más literaria, intercambie el protagonismo de la madre por el del padre y aporte una historia de amor previa a Romeo. de la traducción francesa -Bandello era Obispo y tenía muy buenos contactos-, aparece el boticario y. el final en el que Giulietta se clava el puñal. La versión inglesa, Romeo and Juliet (1597), de Shakespeare (1564-1616), los elevó a mito universal.

Pero Castelvines y Monteses, de Félix Lope de Vega (1562-1635) fue redactada entre 1606 y 1612, por lo que se ha aceptado de forma unánime que se trata de una adaptación de la obra de Bandello, como tantas otras de nuestra literatura, y Lope, con toda probabilidad, era desconocedor de la pieza de Shakespeare. Incluso, lo más llamativo de la comedia del Fénix de los ingenios es lo poco que tiene en común con la del inglés, en la que la muerte vence al amor y arrasa con toda esperanza.

Lope nos cuenta la historia de Julia y Roselo, pertenecientes a dos familias enfrentadas. Ella está destinada a su primo Otavio Castelvín pero, en una fiesta de máscaras, descubre a un desconocido con el que mantiene el más ingenioso de los cortejos, haciendo creer a Otavio que el destinatario de sus palabras es él. Julia nunca resulta ingenua. Acepta casarse con su enemigo, pero no gozar solo de una noche de placer. El matrimonio secreto se consuma una y otra vez. El enredo, tan lopesco, se completa con los amores de su prima Dorotea con el amigo de Roselo, también prohibidos, y con los requiebros cómicos del donaire y la doncella de la dama. Aparece un Paris, para casarse con quien sea, en realidad, -él solo lamenta no gozar esposa- y también tenemos un muerto. Y casi dos. Pero no.

Lope sabe mucho del amor. Demasiado, diría yo. Si su obra se divide por las mujeres de su vida, las más importantes, y gracias a ellas, o por culpa de alguna, le desterraron y, en Valencia, dio con la clave de la fórmula que le haría el dramaturgo más popular del momento, ¿no iba a ser capaz de salvar a dos amantes de familias enfrentadas condenados por el destino?
Enlace: https://www.instagram.com/mi..
Comentar  Me gusta         10



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Bookshop ORGCasa del libroAmazon ES
Apreciaron esta crítica ()(1)ver más