InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de alendalua


alendalua
21 April 2024
Cuando un libro está bien escrito y está bien traducido es una auténtica delicia.
En esta novela se mezclan muchas modalidades literarias.
Hay que tener en cuenta que es de las primeras obras de Rushdie. de hecho es anterior a su crecimiento mediático.
Podemos encontrar surrealismo (y lo contrario), crítica social, datos históricos, crónica cultural, sarcasmo sutil...
Todo ello con un uso del lenguaje exquisito. Traducirlo no ha debido de ser nada fácil y creo que la traducción cumple con el reto que supone. Incluso he conocido palabras en castellano que no conocía.
Estoy totalmente de acuerdo con una reseña que compara a Rushdie con Swift, Voltaire, Sterne...
Y que la novela es inclasificable (en el mejor de los sentidos) también lo creo.
Estoy deseando seguir leyendo a este autor.
Eso sí, no es para todos los públicos ya que no la valorarán lo suficiente quien no quiera esforzarse un poco en seguir el hilo y el sentido de la historia y prefiera las construcciones lingüísticas simplonas y las historias facilonas que desbordan los estantes de librerías hoy en día.
Comentar  Me gusta         00



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro