InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de Librosamil


Librosamil
03 December 2023
Kafka fue un escritor vocacional desde 1907 hasta el punto de permanecer en la tristeza, molesto e incómodo, cuando no podía escribir. Su acuciante y obsesiva idea de escribir caracterizó buena parte de su existencia. Escribió Kafka que “mi vida consiste y ha consistido desde siempre, en el fondo, en intentos de escribir, la mayor parte de las veces fracasados. Si no escribo, entonces estoy por los suelos y solo valgo para que me barran. Así que mi manera de vivir está organizada solo en función de escribir”. El manuscrito de "La transformación" muestra una redacción sin apenas correcciones, de un tirón, como si la tuviera preparada toda la fantasía en su mente.
Borges nunca tradujo "La transformación". En 1938 la editorial Losada publicó La metamorfosis y otros cuentos, con prólogo y traducción de Borges, quien solo hizo la selección de cuentos y el prólogo, pero no la traducción, la misma que publicó la Revista de Occidente en 1925. "La transformación" tuvo dos ediciones con crítica desiguales en vida de su autor, hombre de agitada vida interior e inseguro, poco convencional e incluso un tanto raro y emocionalmente inestable. Elias Canetti dijo de "La transformación" que es “una de las pocas obras maestras y perfectas de este siglo”.
Entre las ediciones más recientes, destacan dos. Una es la de la editorial Atalanta con traducción de Pilar Benito Olalla y la otra es la de la editorial Cátedra, con traducción de Ángeles Camargo y Bernd Kretzschmar. En otra ocasión sostuve que cada generación de lectores necesita sus traducciones (no podemos seguir leyendo a Dostoievski en las traducciones de Julián Alemany o de Esperanza Cairó de los años sesenta, por ejemplo) y esta dos satisfacen hasta la lectura más exigente. Una suerte.
Comentar  Me gusta         41



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Apreciaron esta crítica ()(4)ver más