InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de Bookational


Bookational
05 August 2021
Ciro Bayo (1859-1939) fue un escritor y traductor madrileño muy conocido en su época por su carácter aventurero y por su literatura de viajes. "El lazarillo español. Guía de vagos en tierras de España por un peregrino industrioso" recrea un supuesto viaje que realizó el autor de Madrid a Barcelona pasando por Castilla, Andalucía, Murcia y la Comunidad Valenciana.

Este periplo, realizado a principios del siglo XX, recuerda a las novelas picarescas más famosas de nuestra literatura: "El lazarillo de Tormes", "El Buscón", "Rinconete y Cortadillo". En él, el lector encontrará el mismo tono humorístico, pillería y personajes que en este tipo de novelas del siglo XVI, pero con situaciones y temas conversación adaptados al siglo XX. Así, a través de estas páginas, iremos construyendo en nuestra mente una imagen de la España del momento; de su historia y de sus gentes. El hilo conductor de la historia serán las aventuras que vivirá el protagonista, que le llevarán a agudizar su ingenio para poder llegar a Barcelona sin morirse de hambre: pedirá limosna, ayudará a recoger olivas o a vendimiar; o simplemente se cruzará con personas de buen corazón que lo ayudarán en todo lo posible bien acogiéndole en su casa para poder pasar la noche u ofreciéndole un plato caliente en su mesa.

Si tuviera que nombrar algún aspecto negativo de la narración sería el hecho de que en ocasiones, sobre todo el principio, me ha parecido algo apresurado, como si el autor tuviera más interés en ir enumerando los lugares por los que iba pasando que en detenerse a mirar y a mostrarnos lo que veía. Bajo mi punto de vista el punto fuerte de esta obra de, además de las descripciones de los lugares por los que va pasando, son las explicaciones que ofrece sobre el origen de expresiones o palabras usadas en nuestra lengua; por ejemplo, conoceremos qué significa "estar entre Pinto y Valdemoro", qué es un perra gorda o por qué "hostería" se llama "fonda" en catalán. A propósito de esto último, destacar también que el autor introduce diálogos en catalán y explica el sentido de algunas de las expresiones más usadas en esta lengua, cosa que enriquece todavía más la lectura y da más credibilidad a la historia.

Para terminar, pienso que es importante apoyar y agradecer la encomiable labor que hacen editoriales como Drácena Ediciones, al rescatar y tratar de evitar que obras como esta, que es una fotografía de la sociedad española de la época y por tanto un documento de mucho valor historico, caigan en el olvido.

Comentar  Me gusta         30



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Apreciaron esta crítica ()(2)ver más