InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de margazquez


margazquez
30 November 2020
Considerado uno de los autores más innovadores e influyentes de la literatura inglesa, Laurence Sterne falleció al poco de publicar este “Viaje sentimental”, por lo que el libro, inicialmente un proyecto de cuatro tomos, quedó inacabado y reducido a los dos que conforman esta edición, la cual centra sus páginas en su viaje por Francia, quedando Italia reducida a un número ínfimo de páginas finales.
Gran admirador de Cervantes -Sancho Panza y don Quijote son mencionados más de una vez en el libro- Sterne es conocido sobre todo por “Vida y opiniones del caballero Tristram Shandy”, considerada una de las obras cumbre de la literatura inglesa.
Yorick, el protagonista, va relatando a través de breves capítulos titulados lo que a simple vista son meras anécdotas: su encuentro con La Fleur -el que será su siervo durante el viaje-, sus peripecias para obtener el pasaporte, el encuentro con un humilde fraile que pide limosna para su convento, la historia de un burro muerto en el camino...
Narra en definitiva la simple anécdota que convertida en episodios ligeramente conectados, va sirviendo a Sterne para poner en boca de Yorick (su álter ego) todo un mundo de reflexiones, divagaciones y pensamientos que dotan al libro de un carácter casi filosófico, ensayístico e incluso cercano al monólogo interior.
Sterne hace constantes disertaciones. Examina a los viajeros desde el prisma del grupo en el que los encuadra: simples, haraganes, mentirosos, melancólicos…; narra episodios a modo de metáforas, parábolas e incluso fábulas. Incidentes como el de un estornino encerrado en una jaula que “grita” continuamente que no puede salir de ella, despistan sobremanera al lector hasta que por fin entiende que simboliza el temor del protagonista a ser encerrado en la Bastilla por haber viajado sin pasaporte.
La originalidad del libro de Sterne es precisamente esa sentimentalidad que ya anuncia desde el título y que aleja a la obra de los típicos libros de viajes que se habían escrito con anterioridad, y en los que los autores se deleitaban y entretenían con minuciosidad en descripciones de paisajes, ciudades, monumentos y edificios. Como el mismo protagonista dice: “Y esta es la razón por la que no he visitado el Palais Royal, ni el Luxembourg, ni la fachada del Louvre…".
Porque “Viaje sentimental” más que un recorrido por Francia e Italia, lo es por la naturaleza humana. Una profunda observación de las costumbres locales, de las personas que el protagonista va encontrando a su paso; un viaje en el que el amor es el verdadero propulsor de la novela porque Yorick es un auténtico enamorado de la mujer (una vez más aflora aquí el álter ego de Sterne, de quien se dice que mientras escribía este libro estaba perdidamente enamorado de una mujer casada), a la que define como el bello sexo y de la que dice no existir un hombre en la faz de la tierra que las ame tanto como él.
Y el humor… Una de las premisas más poderosas del libro. Desde la sátira y la burla, sobrevuela sus páginas al más puro estilo del género picaresco. Un humor en ocasiones obvio y fácilmente entendible pero que en muchas otras pasará inadvertido a nuestros ojos. Circunscrito a las costumbres del siglo XVIII, el lector actual, a menos que sea un estudioso en profundidad de la época, no siempre sabrá encontrarle el jugo al chiste o la sátira.
Lo que no pasará en modo alguno desapercibido para ningún lector es la disculpa de Sterne para con los placeres más mundanos, su mentalidad abierta, su falta de prejuicios, su condescendencia y su tolerancia; principios y valores sorprendentes para alguien de la época. Por algo Nietzsche calificó al escritor como “el más libre de todos los tiempos”.
La falta de un argumento poderoso y concreto, el final abrupto y brusco, el lenguaje culto de los clásicos, las frases elípticas, los monólogos interiores del protagonista, las numerosas Notas al final del libro a las que hay que acudir continuamente a menos que uno conozca la lengua francesa, así como mis propias limitaciones como lectora, han dado como resultado que se me haya hecho cuesta arriba la lectura de este libro; un libro que pese a su aparente ligereza, requiere mucha concentración por parte del lector y mucho tiempo por delante para poder releer a veces fragmentos, a veces páginas enteras.
Un libro de gran factura literaria que no recomendaría, sin embargo, sin las reservas anteriores.
Enlace: https://elsindromedetsundoku..
Comentar  Me gusta         20



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Apreciaron esta crítica ()(2)ver más