InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de doshi2


doshi2
05 April 2022
Corre el siglo XVII y Jacob- superviviente de la sangrienta matanza de judíos que el atamán Jmelnitski llevó a término en Ucrania al frente de sus cosacos -es vendido como esclavo a un granjero Jan Bzik, en Polonia.
A pesar de ser esclavo es feliz. En el establo, rodeado de vacas y ovejas, comiendo solo pan y agua, se siente libre. Allá arriba en la montaña, disfruta de la paz del silencio. Allí nadie le prohíbe hacer sus ritos matutinos, rezar sus plegarias. Es un hombre culto, era maestro de la “Tora” en su pueblo Josefov. Enseñaba los rezos de su religión. Pero aquí, lejos de su tierra natal, intenta recordar todo lo que sabe de su religión, pero su mente está atrofiada. Su vida transcurre plácida hasta que conocerá a Wanda, joven gentil, que le trae la comida cada día. Se enamorará de ella, pero la abstinencia carnal es un pilar de su religión, y sentirá su cuerpo desfallecer ante esta joven.
Es una lucha continua entre vivir en pecado o amar a esta joven que hará tambalear su fe.
Y la amará tanto que le enseñará su religión, que la convertirá en judía, aun estando prohibido. Se la llevará lejos de allí y Sara-Wanda “la muda” será su esposa en Pilitz. Pero no puede hablar para que no descubran que no es judía sino gentil. Pasarán dos años felices, pero Jacob no sabe cuánto tiempo podrán esconder el secreto hasta que, estando Sara a punto de parir su hijo, ya no podrán evitarlo: tanto dolor, un parto tan difícil, sabiendo que se está muriendo, grita y habla en polaco. Sara se muere y Jacob que sabe que lo mataran, escapa llevando en su corazón, la desdicha de no poder enterrarla.
Veinte años más tarde, Jacob volverá a Pilitz para buscar la tumba de Sara y no la encuentra, es tan grande la congoja que siente que muere sin saberlo, cerca de la tumba de Wanda.
Un amor eterno hasta la muerte, a pesar de las diferencias abismales entre ambos.
“Amados y agraciados en vida, no fueron separados a la hora de la muerte.”
Esta novela está escrita en yiddish. La traductora hace un trabajo excelente. Es un compendio de todo lo relacionado con su religión, sus festividades, las oraciones para cada una de ellas, las comidas. Toda su vida se rige por esas festividades.
Está estructurada en tres capítulos: Wanda, Sara, y el regreso. Tiene una prosa preciosa, con unas descripciones extensas cargadas de poesía. Es tierna y dura a la vez, pero merece la pena leer esta novela, en lengua yiddish por la que el autor recibió el premio Nobel en 1978.
Comentar  Me gusta         20



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Apreciaron esta crítica ()(2)ver más