La zozobra de la lengua de Gherasim Luca
DE SOI À SOIF (DE SÍ A SED) DE SOI À SOIF DE SOIF À SOIF DE SOPHISME À SOPHISME COMME SOPHIA PREISS ON ÉCRIT SOPHISME ET L'ON CRIE LE NOM SACRÉ DE LA MÈRE ANALPHABÈTE: SOPHIA PREISS MON PRIX DE SAGESSE L'IDÉE DE SS OÙ SE BRISE UN 8 COUCHÉ QUI SE DRESSE SE BRISE FORCÉMENT EN SS DE SÍ A SED* DE SED A SED DE SOFISMA A SOFISMA COMO SOPHIA PREISS SE ESCRIBE SOFISMA Y SE GRITA EL NOMBRE SAGRADO DE LA MADRE ANALFABETA: SOPHIE PREISS MI PRECIO DE SABIDURÍA** LA IDEA DE LA SS DONDE SE ROMPE UN 8 ACOSTADO QUE SE LEVANTA SE ROMPRE FORZOSAMENTE EN SS*** * Poema de 1965, rescatado por Dominique Carlat en 1984. ** El apellido de la madre Preiss es similar a Preis, que en alemán significa "Precio", el que tuvo que pagar su madre, que aún siendo analfabeta, previó la amenaza de la SS. *** Luca juega con las dos eses del apellido materno. Se descomponen y componen formando un 8, símbolo del infinito y de las SS, que su madre evitó por su muerte previa. (Notas del traductor Jesús García Rodríguez). De: Otros poemas, 1965 Traducción: Jesús García Rodríguez |