Literaturas traducidas, un sondeo de Babelio
Artículo publicado el 28/07/2022 por Lucía Moscoso Rivera
La comunidad de Babelio se creó con un guiño a aquella biblioteca infinita como el universo que imaginó Borges en uno de sus cuentos más conocidos, La biblioteca de Babel. Además de escritor, Borges tradujo al español grandes clásicos del inglés, francés y alemán ¿Se siguen leyendo a estos autores?, ¿qué editoriales son reconocidas por su labora en la traducción?, ¿cuánta literatura traducida se lee en español?
En torno a estas interrogantes realizamos nuestro último sondeo sobre el comportamiento de los grandes lectores en Internet. Nos enfocamos en el consumo de las diferentes literaturas que, gracias a la traducción, llegan al mundo hispanohablante, haciendo que como lectores nos acerquemos más al relato del escritor argentino.
El estudio se realizó el mes de mayo y fue presentado en junio en Las letras europeas a escena, Encuentro de profesionales del sector del libro, organizado por el Instituto Francés de España, en el marco de la Feria del Libro de Madrid.
Participaron 505 lectores, más del 80% mujeres y en gran porcentaje también, mayores de 25 años. Grandes lectores que leen más de 3 libros al mes. Sus lecturas corresponden, principalmente, a la novela negra, ficción general y literatura fantástica. Compartimos los datos que hemos recogido sobre su experiencia con la literatura traducida:
Más del 80% de lectores encuestados es mujer
La mayoría de lectores tiene más del 50% de traducciones entre sus lecturas
La mayoría de lectores se encuentra en España. El resto se reparte en distintos países de América Latina
En el marco europeo, Reino Unido, Francia y Alemania son los principales países de origen de literatura traducida
Por otro lado, Estados Unidos, Japón y China destacan entre los países no europeos cuya literatura traducida habitúan los lectores
Descubrir otras culturas es lo que más aprecian, con diferencia, los lectores a leer libros traducidos
Librería e Internet son las primeras opciones al conseguir libros traducidos al español
Literatura fantástica, ficción general y novela negra son los géneros más leídos de obras traducidas
En su mayoría son clásicos los autores franceses que han llevado a los lectores a descubrir estos géneros
Casi la mitad de los lectores encuestados prefieren leer obras en su idioma original
La mayoría de lectores toman en cuenta la calidad de las traducciones al acercarse a un libro
8 de 10 lectores valoran el trabajo de traducción de las editoriales españolas
Estas son las principales editoriales y colecciones reconocidas por su labor en la traducción
Accede al sondeo completo aquí:
Déjanos saber tu opinión sobre este estudio y si deseas más información no dudes en ponerte en contacto con nosotros.