InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTestReto lectura

Luisa Fernanda Garrido Ramos (Traductor)Tihomir Pistelek (Traductor)
ISBN : 8417553398
Editorial: Impedimenta (16/03/2020)

Calificación promedio : 3.8/5 (sobre 5 calificaciones)
Resumen:
Baba Yagá es una criatura oscura y solitaria, una bruja que rapta niños y vive en el bosque. Pero también viaja a través de las historias, y en cada una de ellas adopta una nueva forma: una escritora que regresa a la Bulgaria natal de su madre; un trío de ancianas misteriosas que se hospedan durante unos días en un spa especializado en tratamientos de longevidad; y una folclorista que investiga incansable la figura tradicional de la bruja. Ancianas, esposas, madres,... >Voir plus
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Bookshop ORGCasa del libroAmazon ESAgapea
Críticas, Reseñas y Opiniones (4) Añadir una crítica
vedacris
 20 October 2021
"Señoras mayores, pequeñas, dulces. al principio no las ves. Pero luego, de repente, están ahí en el tranvía, en la oficina de correos, en la tienda, en la consulta del médico, en la calle, allí está una, allí otra y allá enfrente la cuarta, la quinta, la sexta, ¡oh, mira, cuántas hay de pronto! (...) Sí, al principio son invisibles. Pasan a tu lado como sombras, picotean el aire, caminan con trote corto, arrastran los pies por el asfalto, se mueven con pasitos de ratón, empujan carritos, se apoyan en andadores metálicos rodeados de una multitud de absurdas bolsas de plástico y bolsitos, cual desertores que aún llevaran sus pertrechos de guerra"
La obra está dividida en tres partes, dos cuentos y un ensayo final.
El primer cuento: "Vete donde no te digo, tráete lo que no te pido", bien podrían ser unas memorias. Escrito en primera persona conocemos la relación entre una madre y su hija, marcada por la demencia de la primera, su obsesión por la limpieza y el sentimiento de soledad y desvalimiento que proporciona la vejez. Aunque viven en Croacia, parte de la acción se desarrolla en Bulgaria, de donde es oriunda la madre y a donde viaja la hija en misión de "peregrina de sustitución" para acercar a su madre los recuerdos que no podrá recordar ni volver a visitar.
El segundo cuento: "Pregunta, pero recuerda que la curiosidad no siempre es buena" nos relata la historia de tres ancianas que pasan unos días en un balneario especializado en tratamientos de rejuvenecimiento de la República Checa. de nuevo las protagonistas vuelven a ser mujeres, aunque hay más personajes secundarios y algunos de ellos son hombres.
Está narrado en tercera persona con una prosa muy asequible y que, al igual que la primera parte, inspiran muchísima ternura, auque no sabría decir de dónde surge dicha emoción. La prosa es maravillosa y durante toda la lectura he tenido la sensación de que me "acunaba", deliciosa.
Además de conocer los sucesos y pensamientos de Beba, Pupa y Kukla durante estos seis días en el balneario, la autora también nos cuenta parte de sus vidas de una manera muy natural, mezclando magia y realidad y con toques de humor sutiles que hacen aún más atractiva la narración.
Aunque en un principio puede parecer que ambos cuentos son independientes y no tienen nada que ver el uno con el otro, hay ciertos detalles, tanto argumentales como de personajes, que los relacionan muy íntimamente.
La tercera parte, "El que sabe mucho envejece pronto", es un trabajo de investigación sobre la figura de la bruja a nivel mundial, pero se centra muchísimo en la Baba Yagá eslava y rusa. ¿Quién es, de dónde viene, dónde vive, qué aspecto tiene, a qué se dedica esta "bruja que no pertenece al clan de las brujas"?
Apoyándose en una amplia bibliografía referenciada a pie de página, la autora se sirve de un personaje ficticio para presentarnos este ensayo, que es al mismo tiempo un análisis de la propia obra, de los cuentos anteriores, o sea, lo que en un principio podría parecer una parte también separada e independiente vuelve a estar unida al total de la obra.
OJO, POSIBLE SPOILER
Una vez terminado el libro nos damos cuenta de que los cuentos estaban llenos de simbolismo, simbolismo que nosotras, como profanas en el tema, no hubiéramos sido capaces de ver si no fuera por la última parte de la obra. Descubrimos que hemos estado leyendo adaptaciones modernas (y muy buenas) de fabulas y mitologías ancentrales. Símbolos que giran en torno a las mujeres, a la era del matriarcado, a cómo se nos fue relegando del papel de Diosas al de Brujas y Arpías con el paso al patriarcado. Nos explica la presencia en los relatos de pájaros, huevos, la vejez, la demecia, las relaciones materno filiales, etc.
"Los mitos mutan, se descomponen, se amplían, se transforman, se adaptan y readaptan. Los mitos viajan y, al viajar, se transmiten y "traducen". Nunca llegan a su destino, se encuentran en permanente estado de transición y traducción. En la mayoría de los casos ni siquiera existe una historia mítica solida: solo existen numerosas variantes. Algo parecido ocurre con el cuento sobre Baba Yagá ."
Descubrimos como Ugrešić fue dejándonos pistas de una forma inteligente y creativa a lo largo de todas las páginas, hasta llegar a un apartado final sublime: todo un manifiesto feminista que da visibilidad a todas esas mujeres borradas de la Historia -pasada y presente- víctimas de la misoginia imperante, a veces de formas realmente sutiles. Un cierre de obra potente, emocionante y sorprendente que impregna de su fuerza a toda la obra.

FIN SPOILER

Me ha gustado muchísimo, como ya he dicho, se lee solo y con un placer inmenso. Una traducción excelente (como nos tiene acostumbradas esta editorial). Me ha encantado la manera de contarnos esas creencias y supersticiones eslavas, esas maneras de ver la vida. Cómo hace patente la misoginia sufrida por las mujeres en todas las facetas de su vida. Todas las partes son realmente buenas, pero quizá mi favorita ha sido la tercera, por descubrirme lo anteriormente citado pero además por ser la parte que da forma y sentido (en su totalidad) a las dos partes anteriores.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
Rai
 16 December 2021
Baba yaga puso un huevo, es un libro que está dividido en tres partes; la primera que conmueve hasta el tuétano, la segunda que hace doler las costillas de risa, y la tercera que aclara a las dos primeras, además hay tres temas centrales a través de las tres partes, el primero y el que más resalta es el feminismo como una corriente validada por las muchas cosas que les han hecho a las mujeres a través de la historia, el segundo, la inevitable inexorabilidad del tiempo, no solo representado en la vejez, sino también en la supervivencia de las leyendas y lugares; y el tercero, la familia, no solo la tradicional, sino la que uno escoge a lo largo de su vida.
Ahora bien, el hilo conductor entre las tres partes y temas, es baba yaga, un ser que toma la forma de mujer anciana y que es común en muchos de los países de Europa del este, obviamente forma parte del folcklore eslavo (de la que quiero saber mucho más, pero no se me ocurre algún título en particular, entonces quedo abierta a recomendaciones). Y es precisamente este hilo conductor el que se presta a las interpretaciones de Dubravka, y ella al ser una baba yaga (sospecho yo), se representa en todos los personajes femeninos del libro sin salir del molde impuesto por la sociedad (lo cual increíblemente limita y libera al mismo tiempo), entonces el libro es la yuxtaposición de diversos personajes que al final es uno solo, lo cual tiene mucho mérito, no solo porque hay un gran trabajo de investigación detrás de la historia, sino también porque hay un gran trabajo creativo que no se aprecia sino hasta el final.
Para mí, un buen libro de principio a fin, al que le agradezco las carcajadas y las lágrimas, que juega mucho con la dualidad, en la frontera de la realidad y la ficción; además de que incluye la reivindicación de las babas yagas de la historia a través de una defensa brillante al feminismo que representa a las mujeres de ayer, de hoy y de siempre.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         20
montsemr77
 29 October 2020
Me ha resultado una lectura desconcertante. No he logrado conectar con ella, y no me ha resultado entretenida; pero por otro lado, siento que he leído algo tremendamente especial.
El libro está dividido en tres partes: En la primera, la autora se presenta a sí misma -supuestamente- en relación a su madre y a una estudiante llamada Aba Bagay. Ésta es una chica soberbia y entrometida, que le resulta molesta hasta el punto de que decide regresar anticipadamente de un viaje que ambas compartían.
En la segunda parte nos cuenta la historia de tres mujeres maduras, nos habla de su presente, de su pasado y de cómo se sienten al final de sus vidas o tras haber transcurrido una parte importante de las mismas. Por aquí pululan otros personajes, como un vendedor de suplementos vitamínicos o un defensor de los beneficios de los balnearios para vivir más de 100 años, que ayudan a impulsar la novela y complementan lo que nos quiere contar.
La tercera parte es una revisión de todo lo anterior desde la perspectiva de la figura de Babá Yagá en el folclore eslavo. Nos la cuenta, precisamente la joven Aba Bagay ¿? que se lee a sí misma en el díptico (ahora tríptico) original.
Esta parte de la historia nos introduce en uno de esos múltiples mundos que existen, sobre todo, en las tradiciones de los países de Europa del Este. Hace relativamente poco, leía a Olga Tokarczuk y, en cierta medida, me lo ha recordado. Ambas comparten ese regreso a la esencia de los cuentos tradicionales (hay múltiples referencias a V. Propp en Babá Yagá puso un huevo) y esas connotaciones mágicas y terribles de la realidad.
En el caso de Dubravka Ugresic la perspectiva está clara y se desvela en el último capítulo: Su libro es un alegato en defensa de lo femenino. Porque, en realidad, todas somos Babá Yagá.
Del libro me ha gustado, precisamente, ese juego de connotaciones extrañas; la meta literatura que se mete dentro de sí misma y se ofrece descubierta, y como todo confluye en ese título, que yo interpreto, una vez finalizada la novela, como el amor que tenemos nosotras las mujeres, dentro de nosotras mismas, el amor que nos debemos. Esto me ha encantado.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         10
Viajeenlibro
 10 June 2021
Un novela dividía en tres partes y ambientada en los países de Croacia, Bulgaria y República Checa. Cada parte del libro cuenta una historia, en las cuales la autora ha utilizado tres estilos narrativos diferentes.
Empieza con autoficción para centrarse en la relación de una madre con su hija, en un momento en el que la madre está sufriendo los achaques de la vejez.
La segunda parte está narrada como un cuento, protagonizado por un grupo de ancianas que acuden a un balneario especializado en tratamientos para la tercera edad y a las que les suceden cosas de lo más disparatadas. Esta ha sido la parte que más he disfrutado, he cogido mucho cariño a las mujeres protagonistas.
La ultima parte está escrita en forma de ensayo y se trata de un glosario (Babayagalogia) sobre términos del folclore relacionados con el personaje y leyenda de Baba Yagá, una bruja que según las historias rapta niños y vive en un bosque oscuro, en una casa con patas de gallina. Aquí es donde se nos relacionará todo esto con las primeras partes de la novela y sus personajes. La autora nos explica como la leyenda a formado parte de todo lo que hemos leído anteriormente.
Os recomiendo su lectura, una crítica a la sociedad actual que rechaza las manifestaciones de la vejez como si de algo malo se tratase y busca continuamente ser (o parecer) jóvenes eternamente.
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
Citas y frases (4) Añadir cita
ViajeenlibroViajeenlibro10 June 2021
Mientras que Mr. Shake estaba obsesionado con la idea de que habría que convertir todos los cuerpos incompatibles en compatibles, Kukla siempre había pensado que había demasiado ruido en este mundo y se divertía imaginando qué hermoso sería tener el poder de controlar el ruido, de apagar a los parlanchines como si fueran radios, de poner amortiguadores en los sonidos estridentes, de subir el gorjeo de los pájaros y bajar las sirenas de la ambulancias
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         10
AnnabelLeeAnnabelLee22 November 2020
INCAPAZ ELLA MISMA DE EXPRESAR SUS SENTIMIENTOS, NO PUDO ENSEÑÁRSELO A SUS HIJOS, Y CON EL PASO DEL TIEMPO TANTO A ELLA COMO A NOSOTROS NOS PARECIÓ QUE ERA DEMASIADO TARDE PARA RECUPERAR LO PERDIDO. LA MANIFESTACIÓN DE SENTIMIENTOS SUSCITA MÁS DESAGRADO QUE AGRADO; SIMPLEMENTE NO SABÍAMOS CÓMO COMPORTARNOS ANTE ESAS SITUACIONES.
Comentar  Me gusta         00
RaiRai20 December 2021
Tal vez la cuestion es que las hijas son demasiado exigentes con sus madres. Las madres se sienten culpables, y se ponen a la defensiva por las acusaciones y las expectativas impuestas. La misma mezcla de culpabilidad e ira, sienten tambien las hijas. Y todo empieza a girar en un circulo vicioso.
Comentar  Me gusta         00
RaiRai20 December 2021
Y ¿nosotros? Nosotros avanzamos ¡mientras que de la vida se nos escapa su significado, lo unico que quiere el cuento es ser contado!
Comentar  Me gusta         00
otros libros clasificados: literatura croataVer más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Bookshop ORGCasa del libroAmazon ESAgapea





Test Ver más

¿Cuánto sabes sobre Drácula de Bram Stoker?

¿En quién se inspiró Bram Stoker para crear su personaje?

Arminius Vámbéry
Vlad Tepes
Vladislav II

10 preguntas
101 lectores participarón
Thème : Drácula de Bram StokerCrear un test sobre este libro