Sembra Llibres publicó en 2016 la traducción al catalán de la antología de relatos breves “The great automatic grammatizator and other stories”, en la edición de Wendy Cooling de 1996 que ya había sido publicada en castellano por la editorial Alfaguara bajo el título "Los mejores relatos de Roald Dahl" (1997). La traducción, a cargo de Ferran Ràfols Gesa, amplía el corpus editado de la obra del escritor británico con motivo del centenario de su nacimiento. Esta antología recoge trece relatos breves que combinan el humor negro con la ironía: “la gran gramatitzadora automàtica”, “l'home del sud”, “la senyora Bixby i l'abric del coronel”, “el majordom”, “la dispesera”, “el plaer del capellà”, “l'home del paraigua”, “Katina”, “el camí que puja al cel”, “gelea reial”, “la venjança és meva s.a.”, “el tast” y “el coll” son los títulos de los trece cuentos que componen el volumen. (Reseña completa en el blog enlazado) Enlace: http://librosygaleradas.blog.. |
Si te suscribes, estarás al tanto de todas las novedades del canal https://acortar.link/ziwszK
Noticias de esta semana:
Reeditan las obras de Roald Dahl sin palabras “ofensivas” como gordo y feo. Fuente: ABC, El País, RTVE
La biblia hebrea más antigua sale a subasta. Fuente: El País
Elvira Roca Barea gana el premio Primavera de Novela por “Las brujas y el inquisidor”. Fuente: ABC
Libro propuesto: "El hombre del laberinto" de Donato Carrisi
Listado de los más vendidos. Fuente: El Español
Más sobre Ana Ballabriga en:
https://www.instagram.com/ballabrigaana
https://twitter.com/BallabrigaAna
http://www.ballabrigazaplana.com