InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTestReto lectura
>

Crítica de Migue77


Migue77
05 April 2022
Gracias a la gentileza de Adriana Hidalgo editora, y a la suerte de ganar este libro en el concurso Masa Crítica organizado por Babelio, he podido leer la obra de ciencia ficción "Serverland". Se trata de la primera novela de Josefine Rieks, en la que nos invita a imaginar un futuro en el que internet ya no existe, y como en toda buena ciencia ficción, a meditar acerca del presente. La autora nos dibuja un mundo donde ya no se dispone de las redes sociales, ni de las posibilidades de acceso a la gigantesca fuente de información digital que es internet. Vamos, lo que viene siendo mi infancia, pero en plan futuro distópico.

El personaje protagonista es Reiner ("el guerrero que decide"), un experto en rescatar tecnología de una época dorada tecnológica pasada, aparentemente por la decisión de una mayoría que optó por una desconexión total. Adiós a internet y todas las cosas negativas que implica. Quizás ahora esta solución suene demasiado radical, una poco creíble victoria del viejo remedio "contra la caspa la calvicie". Pero hay que tener en cuenta que este libro se escribió antes de la reciente pandemia que nos ha tocado vivir, dónde hemos sido conscientes de lo mucho que nos puede ayudar Internet a crear conexiones con nuestros semejantes, o a continuar con nuestro trabajo desde casa.

A Reiner le contacta un antiguo compañero, Meyer, el "iluminador" que le hace visible una realidad que parecía invisible, y le pone en contacto con una comunidad joven que se está creando, la cual sueña con la vuelta al mundo anterior (nuestro presente) y sus promesas de libertad. Que anhela un retorno a un pasado que no han conocido, pero que aparenta ser más interesante que lo que les depara su futuro posdigital.

Con esta obra, la escritora nos permite reflexionar sobre lo que implica vivir en esta tierra de servidores, en esta sociedad de la información. Y sobretodo en este mundo en el que quizás, como decían los Genesis en su canción "Land of Confusion", hay demasiada gente causando demasiados problemas.

La traducción es de Claudia Baricco, en un español con acento argentino que se hace muy agradable de leer (que bonito que a los altavoces les llamen parlantes, por ejemplo). Esperemos que en un futuro no muy lejano pueda traducir la siguiente novela de Josefine Rieks, lo que sería una excelente noticia.
Comentar  Me gusta         92



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Bookshop ORGCasa del libroAmazon ESAgapea
Apreciaron esta crítica ()(9)ver más