InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest

Humberto Olea (Otro)
ISBN : B08429KLHD
207 páginas
Editorial: No reconocida (19/01/2020)

Calificación promedio : 4/5 (sobre 1 calificaciones)
Resumen:
Aún no tenemos la descripción del editor en nuestra base de datos (contraportada)
Añadir la descripción del editor

También puedes contribuir a la descripción colectiva redactada por los miembros de Babelio.
Contribuir a la descripción colectiva
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro
Críticas, Reseñas y Opiniones (1) Añadir una crítica
AGamarra
 28 January 2022
"Hijos muy nobles caballeros, yo os ruego que tengáis vuestras tierras en mucha paz y hagáis justicia así a los menores como a los grandes, y que tengáis vuestras fortalezas abastecidas de pertrechos, para que os podáis tener algunos días si los turcos viniesen sobre ellas, y no fatiguéis ni maltratéis vuestros vasallos, antes procurad de ser bien quistos de ellos, y serán las principales fuerzas de vuestras tierras. Mandad así mismo hacer iglesias donde se celebren los oficios divinos y se sirva y alabe aquel verdadero dios que tantas mercedes nos ha hecho. Y mandaréis guardar vuestras fronteras, para que si hubiere alguna mudanza en vuestros vecinos que seáis apercibidos para guardar vuestras tierras. Habéis así mismo de hacer instruir vuestros vasallos en la fe de Cristo y tendréis buenos predicadores y hombres de buena vida para que los enseñen. Procurad así mismo de desechar toda la herejía, y castigad por justicia la los que erraren."

Esta edición es una realizada por el chileno Humberto Olea quien ha sabido adaptarla en formato electrónico y ha mejorado su actualización.
En sí la obra es una traducción de Nicolás de Piamonte (1521) de tres textos: uno en latín donde se habla de los inicios de los francos (desde el rey Clovis) hasta Carlomagno, la segunda de una versión en prosa del cantar de gesta francés titulado "Fierabrás" que se imprimió en Ginebra en 1478 y fue luego traducida al español y la tercera parte corresponde a "Speculum historiale" de Vicente de Beuvais. Aunque veo muchísima semejanza con la "Crónica de Pseudo-Turpin". de hecho muchos textos son copiados de otros y así hay una larga tradición en la leyenda carolingia.
La primera parte como decía se enfoca en explicar de dónde proviene Carlomagno. Para ello hablan de Clovis el primer rey católico de los francos quien según esta leyenda luego de sufrir derrotas y gracias a enamorarse de Clotildis quien era católica e hija del rey Algabondus.
La tercera parte como comenté habla de lo que sucede en parte con la vida de Carlomagno, algunas aventuras conocidas como la invasión del rey moro Aygolante, la pelea entre Roldán y el gigante Ferragús, el desastre de Roncesvalles e incluso termina con la muerte de Carlomagno.

Es la segunda parte la que llama más la atención debido a que como dije es traducción del poema "Fierabrás" francés. Y es la parte más importante de todo el libro, de ahí el título de esta obra.
Allí nos cuentan de muy buena manera (solo por momentos se hace un poco larga la narración) los sucesos en torno sobre todo a Fierabrás, su hermana Floripes y el padre de ambos el almirante Balán.
Empieza la historia cuando Balán decide invadir Francia y en el gran encuentro viene un duelo individual entre Oliveros, hijo del conde Regner y gran amigo de Roldán contra Fierabrás. Es un duelo largo en el que Oliveros ya venía herido y sirve sobre todo para demostrar la gallardía de éste y también la de Fierabrás quien se conmueve tanto de él que en repetidas ocasiones le ruega increíblemente deje de luchar pues le toma bastante aprecio por su valor. Está muy bien descrito y claro es uno de los tópicos de estos cantares, los enemigos que admiran uno a otro y en este caso el respeto entre caballeros.
En todo este meollo están metidos los 12 pares de Francia y Carlomagno. Me gustó mucho que son mencionados todos y me llamó la atención ese tema sobre Ogier que ya lo había leído antes, que algunos piensan que es Danés y otros simplemente un error de escritura osea es francés. El asunto es que también es visto Roldán como el gran guerrero, muchas veces siendo impetuoso y hasta pedante con el propio Carlomagno pero siempre temido por todos. Me encantaban las partes cuando hablando de alguno ya sea Carlomagno o Fierabrás, mencionaban que "llenaban de espanto al pelear" hasta a sus propios amigos.

"De la despedida de Oliveros y de Fierabrás no escribo por no ser causa de dolor a los leyentes, mas pesó tanto a Fierabrás que puesto de rodillas delante del emperador le suplicó que no se apartase de su compañía, diciendo que estimaba más su compañía que ser señor de gran parte del mundo, mas no consintió Carlo Magno que se hiciese otra cosa, sino como él lo había ordenado."

En esta historia tiene gran importancia también Floripes (otro tópico manido de la mujer pagana enamorada de uno de los caballeros católicos) quien se prenda del caballero Guy de Borgoña y ayuda mucho a los caballeros durante las luchas. Me llamó la atención también las proezas de Ganalón (el que será futuro traidor). Me encantó la aparición del Puente de Mantible (que existe en la actualidad y ay que está a punto de desaparecer) que de hecho me vuelve más consciente la relación de la leyenda carolingia con España. También cómo Carlomagno a veces se siente menos que sus propios caballeros me gustó en la historia.

"Verdaderamente si yo no sé de mis varones, yo propongo de dejar la corona imperial y todo el gobierno, pues hombre que tan desdichadamente perdió tales caballeros no merece reinar."

Nada falta en este relato ni las reliquias, los diablos, los encantamientos, los bálsamos, las espadas sagradas y por supuesto la fé católica siempre presente tanto en las batallas como en el objetivo siempre presente cuando se habla de Carlomagno con el afán de ensalzarlo de difundir la fe católica y erradicar las herejías.


+ Leer más
Comentar  Me gusta         10
Citas y frases (132) Ver más Añadir cita
AGamarraAGamarra23 January 2022
Mis dioses son muy piadosos a quien los llama con devoción, y veo que tu dios no te quiere ayudar en tanta necesidad, aunque le llamaste en tus oraciones muchas veces. Por ende, te doy por consejo que dejes tu dios y te tornes moro, y yo partiré contigo toda mi tierra y renta.
Comentar  Me gusta         50
AGamarraAGamarra23 January 2022
Entonces Fierabrás ciñó su espada llamada Ploranza y tenía otras dos en el arzón dela silla, y la una se llamaba Baptiso y la otra Graban, las cuales eran de tal temple que ningún arnés, por fino que fuese, las melló ni hizo señal en ellas. Hicieron estas espadas tres hermanos, e hicieron cada uno tres, y llamábase el uno Gallus y el otro Munisicans y el otro Anisiax. Anisiax hizo las espadas llamadas Baptiso, Ploranza y Graban. Las cuales tenía Fierabrás. Munisicans hizo la espada llamada Durandal, la cual tuvo Roldán; la otra se llamaba Salvagina y la otra Cortante, las que tuvo Oger de Danoys. Y Galus hizo la espada que se llamaba Flanberge y la otra Altaclara, y ésta tenía Oliveros; y la otra se llamaba Joyosa y ésta la tenía Carlo Magno
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         10
AGamarraAGamarra27 January 2022
Hijos muy nobles caballeros, yo os ruego que tengáis vuestras tierras en mucha paz y hagáis justicia así a los menores como a los grandes, y que tengáis vuestras fortalezas abastecidas de pertrechos, para que os podáis tener algunos días si los turcos viniesen sobre ellas, y no fatiguéis ni maltratéis vuestros vasallos, antes procurad de ser bien quistos de ellos, y serán las principales fuerzas de vuestras tierras. Mandad así mismo hacer iglesias donde se celebren los oficios divinos y se sirva y alabe aquel verdadero dios que tantas mercedes nos ha hecho. Y mandaréis guardar vuestras fronteras, para que si hubiere alguna mudanza en vuestros vecinos que seáis apercibidos para guardar vuestras tierras. Habéis así mismo de hacer instruir vuestros vasallos en la fe de Cristo y tendréis buenos predicadores y hombres de buena vida para que los enseñen. Procurad así mismo de desechar toda la herejía, y castigad por justicia la los que erraren.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
AGamarraAGamarra26 January 2022
Un cofre todo dorado y labrado maravillosamente, en el cual estaba parte de la corona de nuestro redentor y un clavo con que fue enclavado en la cruz, y un paño en que fue envuelto cuando niño, y un zapato de la virgen, nuestra señora, y parte de sus cabellos, y otras muchas reliquias.
Comentar  Me gusta         20
AGamarraAGamarra28 January 2022
Primeramente vino el arzobispo Turpin con dos mil hombres de pelea; y don Roldán de Cenonia, sobrino de Carlo Magno, hijo de su hermana doña Berta y del duque Millon, con cuatro mil hombres de pelea; Oliveros, conde de Genes, hijo del duque Regner, con tres mil hombres; Arastagus, rey de Bretaña, con cinco mil hombres de pelea, aunque en Bretaña había otro rey; Eugelius, duque de Quitania, con seis mil hombres de pelea; Gaferius, rey de Bordeloys, con cuatro mil hombres; Gaudeboy, rey de Frisa, con siete mil hombres; Baldoyno, hermano de Roldán, con dos mil hombres; Naymes, duque de Bavaria, con diez mil hombres; Sanson, duque de Borgoña, con diez mil hombres; Garin, duque de Lorena, con seis mil hombres, y otros muchos que aquí no son nombrados
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
otros libros clasificados: poesíaVer más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro

Lectores (1) Ver más




Test Ver más

¿Quién escribió este libro de poesía?

Marinero en tierra

Rafael Alberti
Pedro Salinas
Gerardo Diego

10 preguntas
49 lectores participarón
Thèmes : poesía , latinoamericana , españolaCrear un test sobre este libro