![]() |
El ilicitano Molina Foix ha escrito un libro de prosa grácil y ligera, que repasa las peripecias de las traducciones de algunas películas del legendario Kubrick y que es un retrato del cineasta, fruto del discurrir de las anécdotas aderezadas con alguna que otra reflexión. Molina rechaza las últimas traducciones existentes de las películas del obstinado Kubrick (admirador de La ardilla roja de Medem y de El sur de Erice), que difieren en parte de las que dejó maniatadas por contrato el cineasta, desvela su versión sobre el final inédito de El resplandor, los problemas a la hora de traducir los exabruptos de la chaqueta metálica, así como la dificultad para traducir el título de Eyes wide shut. El volumen, que gustará a los devotos de Kubrick y de Molina Foix, se cierra con una entrevista al tenaz director neoyorquino, quien "nunca reparó en gastos en detrimento de la calidad final". |