InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTest
>

Crítica de Bastianproger


Bastianproger
21 February 2021
SiddharthaHermann Hesse (1922)

Hesse (1877-1962) fue un escritorde nacionalidad germana-suiza, que impresiona por su temática introspectiva, y que mágicamente logra hacer que el lector se identifique y vea en su s personajes emociones propias e intimas reflejándose como si estuviéramos frente a un espejo. Si como lector estás en esa búsqueda a ciegas del sentido de la vida, del espíritu, o si estás perdido en ti mismo, y te cruzas con los libros de Hesse (mas precisamente los de introspección psicológica) hace que te mimetices con sus personajes. Hesse nos muestra su propia experiencia de vida, en una bellísima prosa que se destaca en cada uno de sus escritos y te hace saber, de alguna forma, que no eres el único con esas emociones.

Se cita una carta en la que Hesse le responde a un niño de 18 años en donde se puede apreciar esa emoción:

“Probablemente su carta la haya escrito y dirigido justamente a mi, porque Ud. Ha reconocido en mi a un ser humano parecido a si mismo, quien no ha logrado lo grande y lo absoluto en el arte y en la vida, quien no se alberga en un más allá inalcanzable para Ud., sino que comparte el mismo mundo y problemática, aún cuando sea con otras costumbres, maneras de interpretación y de expresión, con otro temperamento y otras formas de la adaptación distintas a la rebelión, es decir las de la edad. Este hombre viejo, a quien Ud. se ha dirigido como a un compañero por encima de todas las diferencias, le responde a sus inquietudes y confesiones con las suyas propias, y ha tratado de mostrarle cómo nuestra común problemática se ve en su etapa vital” [1]

Sobre el Libro

Hesse suele usar el concepto de dualidad en sus personajes: Demian y Sinclair; Harry Heller y Hermine; Narciso y Goldmundo; todos son de cierta forma una misma persona. En Siddhartha esto igual ocurre en su relación con Govinda, representando poéticamente dos partes de un mismo ser, dos partes que se acompañan, que se mezclan, se separan y se vuelven a mezclar. Miguel Serrano, escritor chileno y amigo de Hesse, escribió sobre esta dualidad en su libro El Circulo Hermético, en sus líneas nos dice:
“La obra de Hesse se mueve en torno a un leitmotiv idéntico […] Siddhartha y Govinda: son quizás un solo ser; por eso nace la profunda amistad entre ellos, la piedad, la comprensión. Es el amor a sí mismo, la claridad por el alma desgarrada entre la introspección y la extraversión.”[2]

La dualidad es presentada solo entre líneas para el lector, es por eso que Miguel Serrano no lo afirma, solo lo ve como una posibilidad. La poca referencia en español a su obra (por lo menos de la que estoy informado) inevitablemente tocan este tema, y se ha convertido en una marca propia desde que comenzó con sus escritos introspectivos con Demian (1919). de aquel mar de interpretaciones y posibilidades que nos puede dar el análisis de Siddhartha se pueden encontrar bastantes escritos, casi por lo general análisis arquetípicos asociados a la psicología de Carl Gustav Jung (1875-1961) a la que se asocia mucho con la obra de Hesse, pero lo que poco se sabe es que este autor encontraba mayor afinidad con Freud (1856-1939) al que admiraba mucho. En “Hermann Hesse, El Mago” se nos cuenta que A.W.Brink escribe sobre esto, citando lo siguiente:

“[…]en el núcleo profundo no analizado de su ficción, Hesse responde más a Freud que a Jung, y es la guiatura de Freud la que sigue, pero a una perplejidad que no logra resolver.”[3]

Una interpretación personal

Como se puede ver, las interpretaciones son variadas, y lo ideal seria encontrar cada uno el sentido propio de esta obra. En lo personal he encontrado una visión, que va un poco más allá de la simple dualidad entre los personajes de Siddhartha y Govinda, en la que creo que me dice que Siddhartha esta constantemente enfrentándose interiormente con varios aspectos de si mismo.

A lo largo de la lectura de este libro he tenido esa sensación en lo surreal de sus escenas, al ver representado claramente emociones definidas en cada uno de los personajes que encuentra Siddhartha en su viaje, siendo estos a la vez reflejos emocionales exteriorizados. Es un juego de emociones, de transformaciones de los aspectos de sí mismo, todo expresado en un simbolismo poético, con lecturas muy sutiles, sobre este constante espejo presente en toda la obra. Por ejemplo: Cuando Siddhartha medita luego de su encuentro con Buda y se da cuenta de que dejó de ser un joven, que no sigue siendo la misma persona, es precisamente cuando Govinda se separa de él:

“Sentía que algo le había abandonado, como la vieja piel desampara a la serpiente; comprendió que algo ya no existía en él, algo que siempre le había acompañado y que había sido parte interesante de su ser durante toda su juventud: el deseo de tener profesores y de recibir enseñanzas.”[4]

Govinda representaba eso en Siddhartha, era una parte de él reflejada en Govinda, esa emoción desaparece en ese proceso de madurez, a pesar de que luego se reencuentran un par de veces más. Cada aparición y despedida de un personaje responde a las vicisitudes emocionales que se puede tener durante una vida, como también Kamala es el reflejo de la parte sexual en Siddhartha y su hijo una representación de su autocontemplación, ya en una edad madura, de lo que fue su niñez.

El Río es también un concepto interesante en la obra, a mi entender y en cómo se presenta en la historia y las distintas situaciones que se viven en él, para mi, representa las emociones de Siddhartha, el flujo de sus sentimientos:

“[…] observó el agua verde que se deslizaba a sus pies; miró hacia abajo y sintió deseos de soltarse y de desaparecer bajo el agua.”[5]

Acá veo a un Siddhartha hundiéndose en esas emociones, en esa idea de suicidio. Es ahí cuando ocurre uno de los reencuentros con Govinda, esa parte de él que había abandonado, ahora renace con unas nuevas ganas de querer volver a aprender, de retomar su vida espiritual que había abandonado al estar con Kamaswami, es esa emoción la que le salva la vida.

Así como muchas señales más, me hacen pensar en la unión de todos los personajes. Hesse nos lo dice ambiguamente, poéticamente, pero es cosa de cada uno encontrar de qué forma nos hace ruido esta gran novela.

Sobre la Traducción

Siempre es recomendado leer a un autor en su idioma original, pero no todos sabemos alemán por lo que debemos recurrir a una versión en nuestro idioma y en este caso se suelen encontrar muchas diferencias en una y otra. Es posible que se pierda mayormente la prosa propia del autor, pero encontrando una buena traducción esto se puede aminorar, por lo mismo es bueno informarse bien de la edición que se está adquiriendo. Cuando compré esté libro, no tenía idea de esto, Compré una edición económica en una feria del libro, que por suerte, después de años (ya enterado del asunto) pude constatar que la traducción era buena, y además era la misma que usan las ediciones de editoriales muy recomendadas como Bruguera y Edhasa, que han publicado este libro de forma un poco más cuidada.

Suelo leer a Hesse en editorial Alianza (traducciones recomendadas para autores alemanes como Nietzsche o Goethe), sus traducciones son directas del alemán, cosa que a veces no se hace, y se recurre a una anterior traducción en ingles o francés, por lo que la esencia del autor se pierde aún más. Por motivos que desconozco Siddhartha no se encuentra en el catalogo de Alianza Editorial, por lo que se debe recurrir a otra alternativa, en preferencia Bruguera[6] o Edhasa[7], ya antes mencionadas.

Enlace: https://hambreliteraria.word..
Comentar  Me gusta         10



Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESAgapeaCasa del libro