InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTestReto lectura
Crea una cuenta en Babelio para descubrir tus próximas lecturas Babelio en Français

HELENA; LOZANO MIRALLES (Traductor)
ISBN : 8490321221
Editorial: Debolsillo (01/06/2017)

Calificación promedio : 4/5 (sobre 1 calificaciones)
Resumen:
Un libro audaz y renovador que señala un hito decisivo en la labor crítica de Umberto Eco.

En este libro Umberto Eco se convierte en su propio objeto de estudio y analista de sí mismo. Acompañado de Dante, Leopardi y Joyce,e interpretando a los principales hermeneutas de sus obras, Eco replantea cuatro grandes problemas de la semiótica moderna: los «límites de la interpretación», el excesivo dispendio de «energía interpretativa», «los criterios de eco... >Voir plus
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESCasa del libro
Críticas, Reseñas y Opiniones (1) Añadir una crítica
joseluispoetry
 28 noviembre 2019
Umberto Eco comienza su libro, aparentemente, con una serie de divagaciones teóricas sobre un documento histórico del siglo XVII escrito por un tal John Wilkins que narra las peripecias de un amo al que un esclavo analfabeta le come unos higos que le han sido enviados a otro hombre y que van referidos en una carta, pero el esclavo una y otra vez se come los higos sin saber que, una y otra vez la carta lo delatará. A partir de entonces, Eco hace una especie de recuento de lo que la carta puede llegar a significar para distintos tipos de receptores de diversas épocas. de eso se trata el libro, de las múltiples significaciones de un texto, vistas como una triada: autor-objeto-lector. de eso y más se tratará en su apasionante libros "Los límites de la Interpretación", cuya temática terminará por contradecir su contenido, por lo tanto bien pudiera llamarse "Los ilímites de la Interpretación", amén de que entrarle a su lectura representa todo un reto, quizás muy semejante al de entrarle al "Tractatus" de Ludwig Wittgenstein o El ser y el tiempo, de Martin Heidegger, pero en materia de semíótica y lingüistica, entendida aquélla como la rama encargada de verificar la semiosis, la cual es una acción o influencia que implica la cooperación entre esos tres sujetos como lo son el productor del signo, el objeto como signo y su intérprete
+ Leer más
Comentar  Me gusta         00
Citas y frases (53) Ver más Añadir cita
joseluispoetryjoseluispoetry12 diciembre 2019
El pensamiento hermético excede precisamente en las prácticas de interpretación sospechosa, según principios de facilidad que se encuentran en todos los textos de esa tradición.
Los teóricos de las signaturas habían descubierto que la planta llamada "orchis" tenía dos bulbos de forma esferoidal y habían visto en ello una sorprendente analogía morfológica con los testículos. A partir de la semejanza se había procedido a la homologación de relaciones diferentes: de la analogía funcional. La "orchis" no podía sino tener poderes mágicos sobre el aparato reproductor (por ello había sido llamada también Satyrion). Los bulbos de la "orchis" son dos porque cada año se forma uno junto al viejo, y gradualmente, mientras el primero crece, el segundo se marchita. Los bulbos pueden exhibir una analogía formal con los testículos, pero tienen distinta función respecto al proceso fecundativo. Puesto que la relación mágica debe ser de tipo funcional, la analogía no rige. El fenómeno morfológico no puede ser indicio de la relación causa-efecto porque no forma sistema con otros datos que conciernen a las relaciones causales. Si los bulbos tienen una relación de semejanza morfológica con los testículos y de éstos en una relación causal con la producción del esperma, de ello no se consigue que los bulbos estén causalmente vinculados con la actividad sexual.
Que la "orchis" deba tener una relación con los testículos está probado por el hecho de que lleva su nombre (en griego, "orchis": testículo). La etimología nace precisamente de un falso indicio. Sin embargo, el pensamiento hermético ve en la etimología el indicio que prueba la simpatía oculta.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
joseluispoetryjoseluispoetry04 diciembre 2019
El racionalismo latino acepta los principios del racionalismo griego, pero los transforma y enriquece en sentido jurídico y contractual. La norma logística es modo, pero el modo es también el límite, y por tanto, frontera. Los puentes son sacrílegos porque franquean el sulcus (el círculo de agua) que define los límites de la ciudad: por ello su construcción puede realizarse sólo bajo el rígido control ritual del pontifex (constructor de puentes). La ideología de la paz romana. y el dibujo político de Augusto, se basan sobre la precisión de las fronteras: la fuerza del imperio está en saber en qué vallum (muralla), dentro de qué limen (umbral) es necesario plantear la defensa. Cuando no se tenga una clara noción de los confines y cuando los bárbaros hayan impuesto su visión nomádica, Roma estará acabada y la capital del imperio tendrá que moverse. La suerte está echada.
Pero si los libros dicen la verdad incluso cuando se contradicen, entonces cada palabra suya es una alusión, una alegoría. Los libros dicen algo diferente de lo que parecen decir. Cada uno contiene un mensaje que ninguno de ellos, por sí mismo, podrá revelar jamás.
Los dioses hablan (el Ser) a través de mensajes jeroglíficos y enigmáticos.
Carl Gustav Jung, nos ha explicado que cuando una imagen divina cualquiera se nos ha hecho demasiado familiar y ha perdido todo su misterio, debemos dirigirnos a imágenes de otras civilizaciones, porque sólo los símbolos exóticos conservan una aura sacra.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
joseluispoetryjoseluispoetry01 diciembre 2019
Ronald Reagan, probando los micrófonos antes de una conferencia de prensa exclamó:
-¡Dentro de pocos minutos daré la orden de bombardear Rusia!
Lo cual presentaría muchas interpretaciones:
-Es la historia de un hombre que bromea cuando no debería; cuando en realidad está emitiendo una amenaza;
-Es la historia de una trágica situación política en la que incluso bromas inocentes pueden tomarse en serio;
-Es la historia de cómo el mismo enunciado chistoso puede adoptar diferentes significados según lo que enuncie.
Jacques Derrida, en su Gramatología, afirma que sin todos los instrumentos de la crítica tradicional, la lectura corre el riesgo de dispararse a todas direcciones y de autorizar toda interpretación posible. Es necesario ante todo aceptar el hecho de que el Presidente de los Estados Unidos dijo que tenía que bombardear la URSS. Sobre esta firme atención se desarrolla gran parte del debate sobre le sentido, sobre la pluralidad de los sentidos, sobre la libertad del intérprete, sobre la naturaleza del texto, en una frase sobre la naturaleza de la semiosis.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
joseluispoetryjoseluispoetry23 diciembre 2019
Como lector frío de El nombre de la rosa pienso que el argumento de Elena Kostjucovic es débil. La búsqueda de un misterioso manuscrito y el incendio de una biblioteca son tópicos literarios muy comunes y podría citar muchos otros libros que los usan. Pero el Lector Modelo podría convenir en que cuatro coincidencias (manuscrito, incendio, Praga, y Berengario) son interesantes, y como autor empírico yo no tendría ningún derecho a reaccionar. La hipótesis de Kostjukovic no es económica. Buscar la no conduce a ninguna parte. Éxtasis de Adso recitando en la cocina pasajes de El cantar de los cantares, de San Juan de la Cruz. Si se relee la línea en su contexto (no el de sus fuentes medievales) se descubre que dice: , no en general y en cualquier momento de la vida. El texto no dice lo que aquel lector creía haber leído (cuando el lector descontextualiza un fragmento de la frase). El péndulo de Foucault, por León Foucault, no por Michael Foucault. Cómo un título lleva a confundir al lector porque hace asociaciones lógicas y empíricas a la vez.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
joseluispoetryjoseluispoetry17 diciembre 2019
Parece que el lector joyceano ideal, aquejado por un insomnio ideal, es un modelo supremo de lector deconstruccionista ara quien cada texto es una pesadilla sin fin. Para tal lector no habrá interpretaciones críticas de Finnegans Wake sino más bien, una serie infinita de recreaciones originales.
En otras palabras, hay lecturas que el Finnegans Wake no consiente. Esto no impide intentarlas. Pero es necesario saber que se está usando la obra de Joyce tal y como los medievales usaban la obra de Virgilio o los contemporáneos la de Nostradamus: siguiendo la técnica de los o -para intentar definiciones más nobles la técnica de la adivinación arcaica, que interrogaba el vuelo de los pájaros y las vísceras de los animales.
Finnegans Wake es una imagen satisfactoria del universo de la semiosis ilimitada precisamente porque es un texto con todas las de la ley.
Finnegans Wake tiene múltiples sentidos y múltiples interpretaciones; es un libro laberinto especular hasta el más sabio se pierde.
+ Lire la suite
Comentar  Me gusta         00
otros libros clasificados: ensayoVer más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESCasa del libro





Test Ver más

¿Cuánto sabes de la novela «El nombre de la rosa» de Umberto Eco?

¿Para qué viajan Fray Guillermo y Adso a la abadía benedictina?

Para investigar en su biblioteca secreta
Para debatir con enviados papales si una rama franciscana es herética
Para enseñar
Para resolver el misterio de las muertes de varios hermanos

10 preguntas
41 lectores participarón
Thème : El nombre de la rosa de Umberto EcoCrear un test sobre este libro
{* *}