InicioMis librosAñadir libros
Descubrir
LibrosAutoresLectoresCríticasCitasListasTestReto lectura

Xandru Fernández González (Traductor)
ISBN : 8490655359
Editorial: Alba Editorial (01/01/2016)

Calificación promedio : 4/5 (sobre 2 calificaciones)
Resumen:
Aún no tenemos la descripción del editor en nuestra base de datos (contraportada)
Añadir la descripción del editor

También puedes contribuir a la descripción colectiva redactada por los miembros de Babelio.
Contribuir a la descripción colectiva
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESCasa del libro
Críticas, Reseñas y Opiniones (2) Añadir una crítica
AGamarra
 16 enero 2021
"He oído hablar del cielo. Debería creer en él.
Pues si resulta que no hay nada más que esta tierra,
quien más tiempo viva será quien sufra más,
y la mayor dicha será la de aquellos a quienes el dolor llame más pronto"
Esta edición de Alba es muy bonita, por su portada, por el tamaño grande de letra, porque incluye todos los poemas de Charlotte (incluso más que algunas ediciones inglesas) y además es bilingüe. de poesía, no creo saber tanto, y aunque he leído muchas épicas, pocos poemas que no lo sean.
Los poemas me gustaron regular, los temas de Charlotte que desarrolla en su obra están presentes: la desesperanza (para mí el más importante), el amor, la religión, lo gótico, Etc.
"Mi amor no despierta ningún amor muevo,
mis lágrimas se acumulan y caen sin ser sentidas,
mi tristeza a nadie toca con dolor,
mis humildes esperanzas no derriten a nadie"
Existen también varios poemas narrativos, creo que la traducción fue buena, y aunque no se puede apreciar toda la calidad de la poesía en español, me parecieron varios versos y símiles algo regulares. No encontré tantas buenas frases como en sus novelas. Los que más me gustaron fueron "Frances" y "Gilbert", ambos narrativos. También los poemas que dedicó por la muerte de sus hermanas son buenos aunque desgarradores a la vez.
"He vivido para ver la hora del adiós
de aquella que yo habría muerto por salvar;
para contemplar con calma que le faltaba el aliento,
deseando que cada gemido fuera el último,
anhelando ver la sombra de la muerte
caer sobre esas amadas facciones"
+ Leer más
Comentar  Me gusta         50
mifuga
 08 enero 2021
Charlotte Brontë escribió un poemario junto a sus hermanas Emily y Anne, y las tres se decidieron a publicarlo, en 1846, bajo seudónimo, escogiendo tres nombres de varón -Currer, Ellis y Acton- , que comenzaban con la inicial de cada una de ellas, seguidos por el apellido Bell. Creían que, de esa, forma, el libro tendría más difusión, aunque, en realidad, las ventas de la primera tirada fueron casi inexistentes.
Charlotte había logrado, al menos, conocer al admirado poeta de la época, Robert Southey, con el que había mantenido una curiosa reunión. El autor reconoció el talento de la joven, pero le advirtió que dedicarse a la literatura la apartaría de sus tareas como mujer, ya que se estaría adentrando en un mundo de hombres. Afortunadamente, ella no desistió en su empeño y, mientras que sus obras y las de sus hermanas son mundialmente conocidas, Southey no ha gozado de idéntico reconocimiento.
Los Poemas de Currer Bell (Alba, 2019), recogen únicamente los poemas que Charlotte publicó bajo ese nombre, además de las composiciones inéditas que la escritora compuso tras el fallecimiento de sus hermanas y que resultan perfectas como cierre de esta edición bilingüe. El ambiente del volumen es completamente romántico, con un amor tan intenso como la naturaleza o la muerte y que rebosa dramatismo y presenta retazos de un mundo de fantasía que lleva el sello Brontë.
Enlace: https://www.instagram.com/mi..
+ Leer más
Comentar  Me gusta         10
Citas y frases (25) Ver más Añadir cita
AGamarraAGamarra15 enero 2021
Está pensando cómo esas nieves
se derritieron con el primer calor de la primavera
y cómo el recuerdo de su hermana ahora
se desdibuja como se desdibuja un sueño.
La nieve volverá a blanquear la tierra,
pero Emma no volverá.
Ella ha abandonado, entre el aguanieve y la lluvia del invierno,
este mundo y ha partido hacia el lejano Cielo.
Comentar  Me gusta         30
AGamarraAGamarra16 enero 2021
He vivido para ver la hora del adiós
de aquella que yo habría muerto por salvar;
para contemplar con calma que le faltaba el aliento,
deseando que cada gemido fuera el último,
anhelando ver la sombra de la muerte
caer sobre esas amadas facciones
Comentar  Me gusta         20
AGamarraAGamarra13 enero 2021
He oído hablar del cielo. Debería creer en él.
Pues si resulta que no hay nada más que esta tierra,
quien más tiempo viva será quien sufra más,
y la mayor dicha será la de aquellos a quienes el dolor llame más pronto
Comentar  Me gusta         10
AGamarraAGamarra15 enero 2021
Trabajar, pensar, anhelar, apenarse:
¿es ése mi destino futuro?
Si la mañana fue lúgubre, ¿también la tarde
tendrá que ser desolada?
Al menos tal género de vida hace a la Muerte
un amigo bienvenido y deseado.
¡Ayudadme entonces, Razón, Paciencia, Fe,
a sufrir hasta el final!
Comentar  Me gusta         00
AGamarraAGamarra15 enero 2021
Yo sólo he sido tu flor transitoria,
tú eras mi dios divino
Comentar  Me gusta         30
otros libros clasificados: poesíaVer más
Comprar este libro en papel, epub, pdf en

Amazon ESCasa del libro





Test Ver más

¿Quién escribió este libro de poesía?

Marinero en tierra

Rafael Alberti
Pedro Salinas
Gerardo Diego

10 preguntas
38 lectores participarón
Thèmes : poesía , latinoamericana , españolaCrear un test sobre este libro
{* *}