|
|
El nombre de la rosa de Umberto Eco
Nada hay en el mundo, ni hombre ni diablo ni cosa alguna, que sea para mí tan sospechoso como el amor, pues éste penetra en el alma más que cualquier otra cosa. Nada hay que ocupe y ate más al corazón que el amor. Por eso, cuando no dispone de armas para gobernarse, el alma se hunde, por el amor, en la más honda de las ruinas.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
¿Pero existe un grado cero de la escritura, y por lo tanto es posible trazar una diferencia neta entre significado literal y significado figurativo? Este grado cero debería corresponder al significado aceptado en contextos técnicos y científicos. Es difícil establecer si "ojos luminosos" debe entenderse literalmente, pero si se le pregunta a un electricista o a un arquitecto qué entienden por "luminoso", responderán que un cuerpo luminoso es el que emite luz propia y un ambiente luminoso es un espacio que recibe luz solar o artificial.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Catacresis: Nombrar con una palabra, que se convierte en metáfora, lo que no tiene nombre: cabeza de alfiler, la boca de la cueva, los dentes de la llave, las alas del avión, la pata de la mesa, etc, etc.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
No es la obra lo que cuenta, sino la libertad de las lecturas siguiendo los impulsos más profundos, el gozo de quien lee, el juego de la deriva continua. Posición legítima pero que anula todo discurso sobre el arte. Al prevalecer el polo de la legitimidad de los impulsos profundos, sea el que sea el objeto sobre el que éstos se ceben, ¿lo que cuenta es el juego de su satisfacción?
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Idiolecto: manera particular del habla de cada quien. Si lo escribe, es lo que se llama estilo.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Lo pertinente depende del modo en que una cultura considera un objeto desde el punto de vista de una práctica, pero el objeto no justifica todas las elecciones de pertinencia, lo que es más, las selecciona, admite unas y excluye otras.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Si tengo encima de la mesa un cenicero de cristal, un vaso de papel y un martillo, y si la práctica de la que parto es la exigencia de recoger líquidos, entonces cenicero y vaso de papel forman clase respecto del martillo; y si mi práctica me impone brocar un proyectil para lanzárselo a Nanni cuando mis argumentos no lo convenzan, entonces martillo y cenicero forman clase contra el vaso de papel.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Yo creo que existe alguna actividad capaz de analizar un texto artístico con finalidades estéticas como parámetro (aunque sea conjetural y revisable) de sus interpretaciones; Nanni, en cambio, sostiene que no existe verdad que se pueda encontrar en la obra como no sea la que la serie histórica de sus lecturas produce.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Entre la historia misteriosa de la producción de un texto y la deriva incontrolable de sus interpretaciones futuras, el texto en cuanto texto representa aún una presencia confortable, un paradigma al que atenernos.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Existen también una psicología y un psicoanálisis de la producción textual que, dentro de sus propios límites y propósitos, nos ayudan a entender cómo funciona el animal hombre. Pero son irrelevantes, al menos en línea de principio, para entender cómo funciona el animal texto.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Comprender el proceso creativo significa también comprender cómo ciertas soluciones textuales salen a la luz por o como resultado de mecanismos inconscientes. En lo que era me convertiré.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
No considero que el estudio de la psicología del autor sea poco digno de atención. Lo juzgo irrelevante para una teoría semiótica de la interpretación, pero desde luego, no para una psicología de la creatividad.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Como lector frío de El nombre de la rosa pienso que el argumento de Elena Kostjucovic es débil. La búsqueda de un misterioso manuscrito y el incendio de una biblioteca son tópicos literarios muy comunes y podría citar muchos otros libros que los usan. Pero el Lector Modelo podría convenir en que cuatro coincidencias (manuscrito, incendio, Praga, y Berengario) son interesantes, y como autor empírico yo no tendría ningún derecho a reaccionar. La hipótesis de Kostjukovic no es económica. Buscar la no conduce a ninguna parte. Éxtasis de Adso recitando en la cocina pasajes de El cantar de los cantares, de San Juan de la Cruz. Si se relee la línea en su contexto (no el de sus fuentes medievales) se descubre que dice: , no en general y en cualquier momento de la vida. El texto no dice lo que aquel lector creía haber leído (cuando el lector descontextualiza un fragmento de la frase). El péndulo de Foucault, por León Foucault, no por Michael Foucault. Cómo un título lleva a confundir al lector porque hace asociaciones lógicas y empíricas a la vez.
+ Leer más |
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Lo que el autor descubre en su función para el autor. Lo que el autor ignora: que existían pensamientos e ideas paralelas en otra parte.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
¿Qué pasa si encuentro el texto de Wordsworth en una botella y no sé ni cuándo lo han escrito ni quién? Durante estas complejas interacciones entre mi conocimiento y el que le atribuyo al autor desconocido, no estoy especulando sobre las intenciones dle autor, sino sobre la intención del texto, o sobre la intención de ese Autor Modelo que soy capaz de reconocer en términos de estrategia textual. |
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Todo acto de lectura es una transacción difícil entre la competencia del lector (el conocimiento del mundo compartido por el lector) y el tipo de competencia que un determinado texto postula para ser leído de forma económica. Muestra cómo un texto puede leerse con referencia a diversos marcos culturales, o para finalidad estrictamente personales (puedo leer un texto para sacar inspiración para alguna ensoñación personal), pero si quiero interpretar el texto de Wordsworth debo respetar su horizonte cultural y lingüístico.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Cuando se embotella un texto, es decir, cuando se produce no para un destinatario concreto sino para una comunidad de lectores, el autor sabe que será interpretado no según sus intenciones sino según su compleja estrategia de interacciones que implica también a los lectores, junto a su competencia de la lengua como patrimonio social. No me refiero sólo a un conjunto de reglas gramaticales, sino también a toda la enciclopedia que se constituye a través del ejercicio de esa lengua, o sea, a las convenciones culturales que esa lengua ha producido y a la historia de las precedentes interpretaciones de muchos textos, incluido el texto que el lector está leyendo en ese momento.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Todo acto de lectura es una transacción difícil entre la competencia del lector (el conocimiento del mundo compartido por el lector) y el tipo de competencia que un determinado texto postula para ser leído de forma económica. Muestra cómo un texto puede leerse con referencia a diversos marcos culturales, o para finalidades estrictamente personales (puedo leer un texto para sacar inspiración para alguna ensoñación personal), pero, si quiero interpretar el texto de Wordsworth, debo respetar su horizonte cultural y lingüístico.
|
Los límites de la interpretación de Umberto Eco
Cuando se embotella un texto, es decir, cuando se produce no para un destinatario concreto sino para una comunidad de lectores, el autor sabe que será interpretado no según sus intenciones sino según una compleja estrategia de interacciones que implica también a los lectores, junto a su competencia de la lengua como patrimonio social. No me refiero sólo a un conjunto de reglas gramaticales, sino también a toda la enciclopedia que se constituye a través del ejercicio de esa lengua ha producido y a la historia de las precedentes interpretaciones de muchos textos, incluido el que el lector está leyendo en ese momento.
|
¿Para qué viajan Fray Guillermo y Adso a la abadía benedictina?