Caja negra de Francisco Narla
Al ver algunas citas, ya escritas en un castellano que no le sonó arcaico, recordó que sus psicofonía estaban en su mismo idioma. Sabía bien que Raudive había grabado inclusiones en distintas lenguas. Sin embargo, teniendo en cuenta que también se hablaba, y había hablado en la zona, el llamado gallego, una variante romance del latín plagada de celtismos, no pudo evitar preguntarse en qué idioma se suponía que debían haberse grabado las psicofonías o si este le podía ayudar a determinar un intervalo histórico. No estaba seguro de si era razonable esperar que los muertos se expresasen en el idioma que habían hablado en vida.
|