Los imaginarios de A. F. Harrold
"A tot arreu hi havia persones de carn i ossos. N'hi havia una d'asseguda a la taula al costat de la pilota de pingpong saltadora, llegint un diari. La gent de carn i ossos no era capaç de veure la gent imaginària, i la gent imaginària vivia al marge de la de carn i ossos. Era com si en aquella biblioteca algú hagués superposat dos mons diferents, l'un damunt de l'altre; compartien un mateix espai, però sense tocar-se." "Estaba lleno de gente de carne y huesos. Havia una persona sentada a la mesa al lado de la pelota de pingpong saltadora, leyendo un periódico. La gente de carne y huesos no era capaz de ver a la gente imaginaria, y la gente imaginaria vivia al margen de la de carne y huesos. Era como si en aquella biblioteca alguien hubiese superpuesto dos mundos diferentes, el uno encima del otro; compartían un mismo espacio, pero sin tocarse."* *traducción libre al castellano |